Английский - русский
Перевод слова Extension
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Extension - Увеличение"

Примеры: Extension - Увеличение
The impact of the extension of product coverage on the expansion of industrial exports is likely to be less pronounced, as most import-sensitive industrial products remain excluded and the supply capabilities of LDCs are still fairly weak for many other manufactured articles. Что касается промышленности, увеличение товарного охвата вряд ли окажет столь же заметное воздействие на экспорт, поскольку на большинство "чувствительных" к импорту промышленных изделий действие схемы не распространяется, а потенциал НРС по производству многих других видов продукции обрабатывающей промышленности продолжает оставаться весьма ограниченным.
The increase in maternity benefit and the extension of the period for which it is paid was applied to all mothers, including those who began maternity leave before 01 January 2011. Повышение размера пособия по уходу за ребенком и увеличение срока его выплаты применяется ко всем матерям, включая тех женщин, у которых отпуск по уходу за ребенком начался до 1 января 2011 года.
At the same time, it is also clear that more women are enrolling in extension courses from 26 per cent in 1999 to 40 per cent in 2002. В то же время результаты показали, что сами курсы повышения квалификации приобретают все большую популярность у женщин, о чем свидетельствует увеличение доли женщин с 26 процентов в 1999 году до 40 процентов в 2002 году.
Extension of programme budget allotments Увеличение объема ассигнований по бюджету по программам
Theoretically, extension of maximum lifespan can be achieved by reducing the rate of aging damage, by periodic replacement of damaged tissues, or by molecular repair or rejuvenation of deteriorated cells and tissues. Теоретически, увеличение максимальной продолжительности жизни может быть достигнуто за счёт периодической замены повреждённых тканей, «молекулярным ремонтом» или омоложением повреждённых клеток, молекул и тканей.
It also hoped that the extension of its spring sessions by one additional week would help in reducing its backlog concerning State party reports to be considered under article 19 of the Convention and individual communications to be examined under article 22 of the Convention. Он также высказал надежду на то, что увеличение на одну дополнительную неделю продолжительности весенних сессий поможет сократить объем накопившейся невыполненной работы по рассмотрению докладов государств-участников, представляемых в соответствии со статьей 19 Конвенции и индивидуальных сообщений, подлежащих рассмотрению в соответствии со статьей 22 Конвенции.
Reconstruction of stations: extension of arrival and departure station tracks in order to enable usable length of 635 m for trains with 120 axles, enabling one relief track, usable length of 750 m in Ostrovica station. Реконструкция станций: увеличение длины приемочных и отправочных путей в целях обеспечения наличия полезной длины в 635 м для поездов со 120 осями, обеспечение наличия одного обгонного пути, полезная длина в 750 м на станции Островица.
shorter period for the consent of the competent authorities when wastes are destined to specific pre-consented recovery facilities and extension of the period for shipments in the case of a general notification from 1 year to 3 years сокращение срока для предоставления согласия компетентными органами в тех случаях, когда отходы предназначены для использования на конкретных, предварительно согласованных предприятиях по рекуперации, и увеличение срока для перевозок в случае общего уведомления с одного года до трех лет.
Extension of coverage by basic health services. Увеличение числа участков медицинского обслуживания.
Government action included the reform of the Comprehensive National Health System, a budgetary increase for education, the new scheme for economic transfers for families in situations of poverty with dependent children, and the extension of the Comprehensive Child and Family Support Centre Plan (CAIF). В число принятых правительством мер входила реформа всеобщей национальной системы здравоохранения, увеличение бюджетных ассигнований на образование, новая схема перевода средств нуждающимся семьям с детьми-иждивенцами и продление комплексного плана по созданию центра поддержки детей и семьи (КПЦП).
She welcomed the amendment of the Constitution to prohibit gender-based discrimination, the extension of maternity leave to six months, and the fact that a system had been introduced for the periodic presentation to the public of the platforms for action of specific ministries. Она приветствует внесение в конституцию поправки, запрещающей дискриминацию по признаку пола, увеличение продолжительности отпуска по беременности и родам до шести месяцев и тот факт, что предусмотрена процедура периодического представления общественности программ действий конкретных министерств.
Deliberate policies to increase female students in the forestry disciplines and associated research and extension have seen the composition of graduates rising from less than 5 per cent in the early 1990s to nearly 50 per cent by 2002 in many developing countries. Проведение политики, нацеленной на увеличение числа женщин, изучающих лесохозяйственные дисциплины и занимающихся научно-исследовательской и аналитической работой в этой области, привело к расширению доли женщин-выпускников с менее чем 5 процентов в начале 90х годов до почти 50 процентов к 2002 году во многих развивающихся странах.
Work is continuing on the extension of the port of Aktau to the north, which should double the port's capacity to 23 million tons a year. Продолжается работа по расширению порта Актау в северном направлении, которое предполагает увеличение производственной мощности порта до 23 млн. т в год, то есть в два раза.
The amendment to the letter of credit is dated shortly after 2 August 1990 and relates to both an extension to the term of the letter of credit and an increase in the value of the letter of credit. В поправке к аккредитиву, принятой вскоре после 2 августа 1990 года, предусматривается как продление, так и увеличение размера аккредитива.
A review of the four extension programmes at Emalus Campus reveals that accounting is the subject of choice of females - the female intake for this course had increased from 29 per cent in 1999 to 45 per cent in 2002. В то же время результаты показали, что сами курсы повышения квалификации приобретают все большую популярность у женщин, о чем свидетельствует увеличение доли женщин с 26 процентов в 1999 году до 40 процентов в 2002 году.
The first phase of the federally funded runway extension and renovation project is launched to extend the length of the two runways and to build a new taxiway to add safety to the airport. На первом этапе проекта увеличения протяженности и обновления взлетно-посадочных полос, финансируемого из федерального бюджета, предусматривается увеличение длины двух взлетно-посадочных полос и строительство новой рулежной полосы в целях повышения безопасности аэропорта.
Expansion of the number of schools participating in the Mubarak-Kohl Project in the light of the success achieved by that system and the outstanding results in terms of its graduates, and extension of the project into a variety of fields of specialization; Увеличение числа учебных заведений, участвующих в проекте Мубарака-Коля, в свете успехов, достигнутых этой системой, и ее выдающихся результатов с точки зрения уровня выпускаемых кадров, и распространение этого проекта на ряд различных областей специализации;
Locations: the higher number of locations is due to the establishment of two positions on the Litani River which were deemed of high-security priority, the Movement Control Office in Beirut Airport and the new extension to UNIFIL headquarters in Naquora Увеличение количества объектов обусловлено созданием двух позиций на реке Литани, что, как считалось, имело первоочередное значение с точки зрения обеспечения безопасности, а также созданием отдела по вопросам управления перевозками в аэропорту Бейрута и принятием новых мер по расширению штаб-квартиры ВСООНЛ в Накуре
B. Extension of the Committee's meeting time В. Увеличение продолжительности сессий Комитета
Project Cost Projected completion date Re-carpeting and extension of existing runways and installation of solar-powered runway lighting Замена покрытия и увеличение протяженности взлетно-посадочных полос и установка на них светосигнального оборудования, работающего на солнечной энергии
Extension of work for a maximum of 30 minutes after closing to customers in retail and service providers' premises to allow time for sorting out, tidying up and preparations for the following work period. Увеличение его продолжительности максимум на 30 минут на государственных предприятиях торговли и сервиса с целью уборки, выкладки товара и приготовления предприятия к следующему рабочему дню.
Extension of the deadline for instituting State legal proceedings and of sentences: 30 years for crimes, 20 years for offences (art. 706-25 of the Code of Criminal Procedure, Act of 8 February 1995); увеличение давности уголовного преследования и исполнения обвинительного приговора: до 30 лет за преступления и 20 лет за деликты (статья 70625 Уголовно-процессуального кодекса, закон от 8 февраля 1995 года);
The increase is due mainly to increased requirements for contractual services for the building of the Umoja Foundation and Extension 1 phases. Это увеличение обусловлено главным образом ростом потребностей в услугах по контрактам в связи с компиляцией базовой конфигурации «Умоджи» и внедрением первой очереди проекта.
The higher requirements are attributable primarily to travel to the Regional Service Centre for validating mission preparedness for compliance with the Umoja Extension human resources element and taking corrective action, as necessary. Увеличение потребностей главным образом обусловлено поездками в Региональный центр обслуживания в Энтеббе для проверки готовности Миссии к внедрению дополнительного кадрового модуля системы «Умоджа» и принятию мер по исправлению положения, если это необходимо.
Extension of maternity leave from 16 weeks to 18 weeks in 2007 Увеличение продолжительности отпуска по беременности и родам с 16 недель до 18 недель в 2007 году.