That limited extension of maturities, also known as the re-profiling option, had been used successfully in normal access programmes, most prominently in the case of Uruguay in 2003. |
Увеличение сроков погашения, получившее также название «перепрофилирования долга», уже успешно использовалось в программах предоставления обычного доступа, как, например, в случае с Уругваем в 2003 году. |
The extension of the permissible duration of transport to [50] [57] days makes for greater ease of application compared with the earlier version of special provision 803. |
Увеличение допустимой продолжительности перевозки до [50] [57] дней облегчает ситуацию по сравнению с предыдущим вариантом специального положения 803. |
Where it becomes clear that a project is unlikely to be financially complete within the agreed budget, the UNOPS process is to seek an extension of cost from the client. |
Когда становится ясно, что проект вряд ли будет завершен в пределах согласованного бюджета, ЮНОПС обычно стремится добиться от клиента согласия на увеличение затрат по проекту. |
One of the concerns raised during consideration of the second periodic report had been the extension of the pre-trial detention period to a maximum of 96 hours. |
Одна из озабоченностей, высказывавшихся при рассмотрении второго периодического доклада, была связана с увеличение продолжительности досудебного задержания максимум до 96 часов. |
Three levers could be used to reach this goal: adjustment in nominal wages, extension of working time, and a reduction in social-security contributions (compensated for by an increase in value-added tax). |
Три рычага можно использовать, чтобы достигнуть этой цели: регулирование номинальной заработной платы, увеличение рабочего времени и снижение пожертвований в фонд социальной безопасности (которое можно компенсировать увеличением налога на добавленную стоимость). |
Virtual memory was therefore introduced not only to extend primary memory, but to make such an extension as easy as possible for programmers to use. |
В связи с этим виртуальная память была введена не только для увеличения объёма оперативной памяти, но и для того, чтобы сделать такое увеличение наиболее простым в использовании для программистов. |
In order to allow resolution at this stage of the maximum number of cases, an amendment to the Staff Rules is proposed to allow for the extension of the present time-limits for administrative review. |
Для того чтобы на этом этапе можно было урегулировать максимальное число дел, предлагается внести в Правила о персонале поправку, предусматривающую увеличение нынешних сроков для рассмотрения административного решения. |
It was further decided by the Committee at its 110th meeting, on 30 March 1994, that the Chairman may approve one extension of the time-limit from 120 days to 210 days on the basis of a specific request outlining the reasons for the additional time required. |
На своем 110-м заседании 30 марта 1994 года Комитет далее постановил, что Председатель может санкционировать увеличение установленного предельного срока со 120 до 210 дней при условии получения надлежащей конкретной просьбы, в которой изложены аргументы в пользу предоставления дополнительного времени. |
The extension of the period of prenatal and post-natal leave from 75 to 84 days, which was introduced in the changes to the Labour Code by Decree No. 64-92, constitute an important advance in women's employment rights. |
Увеличение продолжительности декретного отпуска с 75 до 84 дней, включенное на основании декрета 64-92 в поправки к Трудовому кодексу, явилось важным достижением в области трудовых прав женщин. |
He noted that the wording did not specify whether the derogation by the competent authority concerned a shortening of the period or an extension, and, where relevant, for how long. |
Он констатировал, что в тексте этого подраздела не уточняется, что означает разрешение компетентного органа: имеется ли в виду сокращение указанного периода или его увеличение и соответственно насколько. |
This relies on a major extension of voluntary donor funding to such programmes, preferably through unified and un-earmarked channels. |
Это предполагает серьезное увеличение объемов добровольного финансирования таких программ со стороны доноров, предпочтительно через единые каналы нецелевой помощи. |
The new law provides for the extension of compulsory free basic schooling for eight years. |
Новый закон предусматривает увеличение продолжительности цикла обязательного бесплатного базового образования до восьми лет. |
The extension of the voter registration period, and changes in the electoral timetable, will further increase the budget. |
Продление периода регистрации избирателей и внесение изменений в график проведения выборов повлекут за собой дополнительное увеличение суммы бюджета. |
Redeployment of staff and extension of the school year partially compensated for the effects of the closure. |
Перераспределение персонала и увеличение продолжительности учебного года частично компенсировали пагубное воздействие изоляции. |
The first option may require redesigning the agenda of CPC to accommodate its expanded functions, or the extension of its session. |
Для реализации первого варианта может потребоваться пересмотр структуры повестки дня КПК в интересах отражения в ней его расширенных функций или увеличение продолжительности его сессий. |
The capital increase also allows Toyota Leasing to provide financing support for car buyers, while dealers have received a credit extension from Toyota Motor Thailand. |
Увеличение акционерного капитала позволило также компании "Тойота лизинг" оказать финансовую поддержку покупателям автомобилей; одновременно агенты по продаже получили от "Тойота мотор Таиланд" дополнительные кредиты. |
She welcomed the extension of compulsory education from six to nine years. |
Она с удовлетворением отмечает увеличение срока обязательного обучения с шести до девяти лет. |
The increase was attributable to additional requirements arising from the extension of the Mission's mandate until 15 February 2000. |
Это увеличение обусловлено дополнительными потребностями, возникшими в связи с продлением мандата Миссии до 15 февраля 2000 года. |
The extension of the session by two days would not entail additional requirements for the travel of representatives. |
Членам Комиссии сообщили, что увеличение продолжительности сессии на два дня не повлечет за собой возникновения потребностей в дополнительных средствах для оплаты путевых расходов представителей. |
AC. gave its consent for this extension. |
АС.З дал свое согласие на такое увеличение сроков. |
Through the extension of the coverage to services, RTAs are expected to generate increased intraregional services trade. |
Ожидается, что за счет распространения сферы применения на услуги РТС обеспечат увеличение объема внутрирегиональной торговли услугами. |
The extension of these framework periods does not imply an increase in the maximum number of daily allowances provided by law. |
Продление базовых сроков не влечет за собой увеличение максимального числа ежедневных выплат, предусмотренных законом. |
IMF had provided massive crisis response, including unprecedented special drawing rights allocation, increased lending to member countries including low-income countries and extension of interest-free loans until the end of 2014. |
МВФ разработал целый комплекс антикризисных мер, которые предусматривают предоставление специальных прав заимствования, увеличение объемов кредитования стран-членов, в том числе стран с низким уровнем дохода, а также продление срока беспроцентных кредитов до конца 2014 года. |
The new FUIB development strategy for 5 years - from 2005 to 2010 provides for increase of the business volume and extension of the branch network. |
Новая стратегия развития ПУМБ, рассчитанная на пять лет - с 2005 по 2010 гг., предусматривает увеличение объемов бизнеса и расширение сети отделений. |
Cost estimates for the expansion and extension of |
Смета расходов на увеличение численности и продление мандата Миссии |