98.13. Extend an open and permanent invitation to all special procedures, and respond positively to requests for visits not yet agreed upon (Spain); consider issuing a standing invitation (Brazil); |
98.13 направить открытое и постоянное приглашение всем специальным процедурам и позитивно откликнуться на просьбы о посещениях, сроки которых еще не согласованы (Испания); рассмотреть вопрос о направлении постоянного приглашения (Бразилия); |
Extend an open and permanent invitation to all United Nations special procedures (Brazil; Chile; Latvia), in addition to the existing cooperation (Brazil); |
направить открытое постоянное приглашение всем мандатариям специальных процедур Организации Объединенных Наций (Бразилия, Чили, Латвия) в дополнение к уже существующим отношениям сотрудничества (Бразилия); |
124.16. Extend an invitation to the Special Rapporteur on Torture (Belarus); Strengthen cooperation with the relevant UN human rights mechanisms in areas such as racial discrimination, the restriction on the freedom of religion and belief, human trafficking (Uzbekistan); |
124.16 направить приглашение Специальному докладчику по вопросу о пытках (Беларусь); укрепить сотрудничество с соответствующими правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций в таких областях, как расовая дискриминация, ограничение свободы религии или убеждений, торговля людьми (Узбекистан); |
128.50. Extend a standing invitation to the United Nations Special Rapporteurs and normalize its relations and cooperation with United Nations Human Rights mechanisms (Belgium); |
128.50 направить постоянное приглашение специальным докладчикам Организации Объединенных Наций и нормализовать свои отношения и сотрудничество с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций (Бельгия); |
136.23 Extend an open invitation to all special procedures of the Human Rights Council and establish an adequate mechanism to bring to date all national reports to the Committees and to respond to information requests of the special procedures (Uruguay); |
136.23 направить открытое приглашение всем специальным процедурам Совета по правам человека и создать надлежащий механизм по обеспечению обновления всех национальных докладов комитетам и ответить на запросы специальных процедур о предоставлении информации (Уругвай); |
122.79. Extend a standing invitation to the Special Procedures of the Human Rights Council and accept the competence of the treaty bodies in complaints, inquiry and urgent action procedures (Costa Rica); |
122.79 направить постоянное приглашение в адрес специальных процедур Совета по правам человека и признать компетенцию договорных органов в процедурах подачи и рассмотрения жалоб, исследования обстоятельств дела и неотложных действий (Коста-Рика); |
95.14. Extend invitations to all United Nations Special Rapporteur mandate holders, in particular the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders and the Special Rapporteur on torture (Ireland); |
95.14 направить приглашения всем специальным докладчикам Организации Объединенных Наций, в первую очередь Специальному докладчику по вопросу о положении правозащитников, и Специальному докладчику по вопросу о пытках (Ирландия); |
Extend a standing invitation to all special procedures and give a positive response to pending visits of Special Rapporteurs on freedom of expression, freedom of religion and the right to food and the Special Rapporteur on torture (Spain); |
Направить постоянное приглашение всем мандатариям специальных процедур и разрешить запланированные посещения Специальных докладчиков по вопросу о свободе выражения мнений, свободе религии и праве на питание и Специального докладчика по вопросу о пытках (Испания); |
104.40. Extend an open invitation to the Special Procedures and cooperate with the human rights mechanisms of the Human Rights Council, including the Commission of Inquiry, and allow the Office of the High Commissioner for Human Rights access to its territory (Spain); |
104.40 направить открытое приглашение мандатариям специальных процедур и сотрудничать с механизмами по правам человека Совета по правам человека, включая Комиссию по расследованию, и предоставить Управлению Верховного комиссара по правам человека доступ на свою территорию (Испания); |
Human Rights and Development Foundation (HRDF) recommended that Thailand extend an invitation to the Special Rapporteur on migrants to conduct a mission urgently. |
Фонд "За права человека и развитие" (ФПЧР) рекомендовал Таиланду направить приглашение Специальному докладчику по вопросу о трудящихся-мигрантах с тем, чтобы он мог незамедлительно посетить эту страну. |
The Working Group put forward three reasons for requesting the Government of Indonesia to extend an invitation to it. |
Существует три причины, по которым Группа просила правительство Индонезии направить приглашение Рабочей группе. |
Extend a standing invitation to United Nations human rights special procedures so that they can visit the country and assist the Government with its human rights reforms (Maldives); |
108.9 Направить постоянное приглашение специальным процедурам Организации Объединенных Наций по правам человека, с тем чтобы их мандатарии могли посещать страну и оказывать правительству содействие в реформировании сферы прав человека (Мальдивские Острова); |
83.14 Extend a standing invitation to all special procedures of the Human Rights Council (Brazil, Chile, Latvia and United Kingdom) to facilitate possible future visits by mandate holders (Hungary); |
83.14 направить постоянное приглашение всем специальным процедурам Совета по правам человека (Бразилия, Латвия, Соединенное Королевство и Чили) с целью содействия возможным визитам мандатариев специальных процедур в будущем (Венгрия); |
125.28 Extend an open invitation to all special procedures of the Human Rights Council, and within the framework of this cooperation, allow the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea to visit the country (Uruguay); |
125.28 направить постоянное приглашение всем специальным процедурам Совета по правам человека и в рамках этого сотрудничества разрешить посетить страну Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике (Уругвай); |
Extend an open invitation to the special procedures of the Human Rights Council to visit the country, particularly those who are in a position to offer assistance to strengthen measures for the promotion and protection of human rights in Belize (Peru); |
99.21 направить открытое приглашение посетить страну мандатариям специальных процедур Совета по правам человека, в частности тем из них, которые имеют возможность предложить содействие в укреплении мер по поощрению и защите прав человека в Белизе (Перу); |
She takes advantage of this occasion to reiterate her willingness to carry out a visit to those countries as soon as possible and urges the Governments concerned to extend an invitation to her without further delay. |
Пользуясь настоящим случаем, она вновь заявляет о своей готовности как можно скорее посетить эти страны и настоятельно призывает соответствующие правительства без дальнейших промедлений направить ей приглашение. |
Nonetheless, Grenada acknowledged the pivotal role the special procedures played in ensuring compliance with human rights obligations, and hoped to be able to extend the invitation when its resources could meet the burden. |
Тем не менее Гренада признала что, специальные процедуры играют чрезвычайно важную роль в деле обеспечения соблюдения обязательств в области прав человека, и выразила надежду на то, что она сможет направить такое приглашение, когда будет располагать достаточными ресурсами. |
Freedom House (FH) and Human Rights Watch (HRW) recommended that Kazakhstan specifically extend an invitation to the Special Rapporteur on freedom of religion or belief. |
Организация "Фридом хаус" (ФХ) и Организация по наблюдению за осуществлением прав человека (ОНОПЧ) настоятельно рекомендовали Казахстану направить приглашение Специальному докладчику по вопросу о свободе религии или убеждений. |
The Committee requested the Secretariat to extend an invitation to the NGO to send a representative to the 2004 regular session of the Committee. |
Они считают, что, прежде чем принимать какие-либо меры, Комитет должен заслушать представителя НПО, чтобы тот ответил на вопросы членов Комитета. Комитет просил Секретариат направить данной НПО предложение прислать своего представителя на очередную сессию Комитета в 2004 году. |
General addressed to the President of the Security Council concerning the list of candidates to the International Tribunal for the Former Yugoslavia and, in particular, the suggestion contained therein to extend the deadline for nominations to the Tribunal until 31 March 2005. |
На рассмотрении членов Совета находится также проект письма, который я в своем качестве Председателя Совета Безопасности предлагаю направить Генеральному секретарю в ответ на вышеупомянутое письмо. |
Noting that Mozambique had yet to respond to the request made in April 2008 by UN Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions to visit the country, AI recommended that Mozambique extend an invitation to the Special Rapporteur. |
Отметив, что Мозамбику еще предстоит ответить на просьбу о посещении страны, высказанную в апреле 2008 года Специальным докладчиком ООН по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях, МА рекомендовала Мозамбику направить приглашение этому Специальному докладчику. |
He commended New Zealand on its initiative and called on other administering Powers to follow its example and extend invitations to the United Nations to send visiting missions to the Territories under their administration. |
В этой связи, высоко оценивая инициативу Новой Зеландии, он предлагает другим державам последовать ее примеру и призывает также Организацию Объединенных Наций направить выездные миссии в территории, находящиеся под ее управлением. |