Английский - русский
Перевод слова Expresident
Вариант перевода Бывший президент

Примеры в контексте "Expresident - Бывший президент"

Все варианты переводов "Expresident":
Примеры: Expresident - Бывший президент
The Supreme Court's decision was overruled, however, by the Attorney-General and, as at 20 October, the seven detainees, including former President Ndayizeye, were still in custody. Однако это решение Верховного суда было опротестовано Генеральным прокурором, и на 20 октября эти семь заключенных, в том числе и бывший президент Ндайизейе, оставались под стражей.
The majority shall be represented by Sheikh Saad al-Hariri and former President Amin Gemayel, and the opposition by General Michel Aoun; большинство будут представлять шейх Саад аль-Харири и бывший президент Амин Гемайель, а оппозицию - генерал Мишель Аун;
In spite of the reservations expressed by both parties, Sheikh Saad al-Hariri and former President Amin Gemayel expressed their readiness to discuss the subject of reciprocal guarantees and assurances, if General Michel Aoun would agree to them in principle. Несмотря на выраженные обеими сторонами сомнения, шейх Саад аль-Харири и бывший президент Амин Гемайель выразили готовность обсудить тему взаимных гарантий и заверений, если генерал Мишель Аун в принципе согласится на них.
Leading South Africa's delegation to the Millennium Summit was our former President, Thabo Mbeki, who reminded the Assembly that Будучи руководителем делегации Южной Африки на Саммите тысячелетия, наш бывший президент Табо Мбеки напомнил Ассамблее, что
In order to secure the loyalty of some parliamentarians from the majority party who were unhappy with the difficult situation and concerned about the future of the country, the former President resorted to certain illegal measures that would be unacceptable in any democratic system. Чтобы заручиться поддержкой некоторых парламентариев из числа партии большинства, которые были недовольны сложившейся ситуацией и обеспокоены будущим страны, бывший президент прибег к ряду незаконных и неприемлемых для любого демократического строя мер.
The former President of Portugal, Mr. Jorge Sampaio, has been appointed High Representative of the Secretary-General for the Alliance of Civilizations, while the Group of Friends set up at the United Nations has continued to grow. Бывший президент Португалии г-н Жоржи Сампаю был назначен Высоким представителем Генерального секретаря по «Альянсу цивилизаций», в то время как продолжает расти Группа друзей, учрежденная в Организации Объединенных Наций.
Radovan Karadzic, the former President of Republika Srpska, is moving between Serbia and Republika Srpska within Bosnia and Herzegovina. Бывший президент Республики Сербской Радован Караджич перемещается между Сербией и Республикой Сербской в пределах Боснии и Герцеговины.
The Summit was also attended by H.E. Sir Ketumile Masire, former President of the Republic of Botswana, and H.E. Joaquim Alberto Chissano, former President of the Republic of Mozambique. В работе Совещания приняли также участие Его Превосходительство сэр Кетумиле Масире, бывший президент Республики Ботсвана, и Его Превосходительство Жоаким Алберту Чиссану, бывший президент Республики Мозамбик.
4.22 The State party further emphasizes that the constitutional restriction on standing in presidential elections only applies to categories of persons that are clearly defined in law, and there is no doubt that, as former President of the Republic, the author belongs to that group. 4.22 Государство-участник далее подчеркивает, что конституционное ограничение баллотироваться на президентских выборах применяется только к категориям лиц, которые четко определены в законе, и вне всяких сомнений к этой категории принадлежит и автор как бывший Президент Республики.
Tarja Kaarina Halonen, former President of Finland and current Co-Chair of the United Nations Secretary-General's High-Level Panel on Global Sustainability, presented the award. Премию вручила Тарья Каарина Халонен, бывший президент Финляндии, в настоящее время - Сопредседатель Группы высокого уровня по глобальной устойчивости Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
In 2013 the National Coordinator was invited by former US President Bill Clinton to speak at the annual meeting of the Clinton Global Initiative University on the possibilities and strategies for small island states to effectively fight human trafficking. В 2013 году бывший президент США Билл Клинтон пригласил Национального координатора выступить на ежегодной конференции университета Глобальной инициативы Клинтона и рассказать о возможностях и стратегиях малых островных государств в области эффективной борьбы с торговлей людьми.
The manner in which the former President had been ousted also raised the question of whether due process was guaranteed in the State party. То, каким образом бывший президент был отстранен от власти, также поднимает вопрос о том, гарантирована ли в государстве-участнике надлежащая правовая процедура.
Among the distinguished participants were the former President of the former Soviet Union, Mikhail Gorbachev, Martti Ahtisaari of Finland and Jeffrey Sachs, the Special Adviser of the United Nations Secretary-General on the Millennium Development Goals. В нем приняли участие такие видные деятели, как бывший президент бывшего Советского Союза Михаил Горбачев, Мартти Ахтисаари (Финляндия) и Джеффри Сакс, Специальный советник Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The European Union also takes this opportunity to reiterate the importance of the new Government, Senate and House of Representatives cooperating fully with the international community in ensuring that former President Charles Taylor is brought before the Special Court for Sierra Leone. Европейский союз, пользуясь этой возможностью, подтверждает также важность того, чтобы новое правительство, Сенат и Палата представителей всецело сотрудничали с международным сообществом в обеспечении того, чтобы бывший президент Чарльз Тейлор предстал перед Специальным судом по Сьерра-Леоне.
I wish to acknowledge the role of President Clinton, the United Nations Special Envoy for Tsunami Recovery, and the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for their assistance with tsunami-related support. Я хотел бы воздать должное той роли, которую сыграли бывший президент Клинтон как Специальный посланник Организации Объединенных Наций по преодолению последствий цунами, а также Генеральный секретарь Кофи Аннан в деле оказания помощи пострадавшим от этого стихийного бедствия.
We also applaud the bold leadership of former United States President Mr. Bill Clinton and of Mr. Bill Gates in this regard. Мы также высоко ценим ту ведущую роль, которую в этом вопросе взяли на себя бывший президент Соединенных Штатов Билл Клинтон и Билл Гейтс.
Former President Rawlings focused on promoting volunteerism in the campaign against HIV/AIDS in Africa, visiting Botswana, Ethiopia, Guinea, Kenya, the United Republic of Tanzania and Swaziland. Бывший президент Ролингс сосредоточил свое внимание на пропаганде добровольческой деятельности в рамках кампании по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Африке и посетил Ботсвану, Гвинею, Кению, Свазиленд, Объединенную Республику Танзанию и Эфиопию.
Above all, however, we welcome the positive results of the first preparatory meeting of the inter-Congolese dialogue, held from 20 to 24 August, on which the facilitator, former President Ketumile Masire, will report to the Council next week. Однако в первую очередь мы приветствуем позитивные результаты первой подготовительной встречи в рамках межконголезского диалога, проходившей с 20 по 24 августа, о которой посредник, бывший президент Кетумиле Масире, будет докладывать Совету на будущей неделе.
On 31 October 2000, Memorandum Order No. 121 signed by former President Joseph Ejercito Estrada updated the Philippine Government's policy on terrorism, particularly on hostage taking situations. 31 октября 2000 года бывший президент Джозеф Эхерсито Эстрада подписал Постановление Nº 121 с обновленной информацией о политике правительства Филиппин по вопросу о терроризме, особенно в ситуациях, связанных с захватом заложников.
They included former President Ange-Félix Patassé who was in power during the period, his former Defence Minister Jean-Jacques Demafouth and former presidential security aide Martin Koumtamadji. В их число вошли бывший президент Анж-Феликс Патассе, возглавлявший в то время ЦАР, бывший министр обороны Жан-Жак Демафут и бывший советник президента по вопросам безопасности Мартин Кумтамаджи.
In January 2005, former President Bill Clinton and his wife, then Senator Hillary Clinton, spent a weekend relaxing at the house. В январе 2005 г. бывший президент США Билл Клинтон и его супруга, сенатор Хиллари Клинтон, провели в этом доме выходные.
As Steve Stone, a former Converse president, once noted: Chuck's gimmick was to go to a small town, romance the coach, and put on a clinic. Впоследствии Стив Стоун, бывший президент Converse, отмечал, что «уловка Чака состояла в том, чтобы отправиться в маленький городок, пообщаться с тренером и стать его консультантом.
Catsimatidis has stated that he is friends with Bill Clinton and that the former president "often" has flown in one of Catsimatidis' two airplanes. Кациматидис заявил, что они с Клинтоном друзья, и что бывший президент «часто» был пассажиром на одном из двух его самолётов.
United States president (1801-1809) Thomas Jefferson was a representative agrarian who built Jeffersonian democracy around the notion that farmers are "the most valuable citizens" and the truest republicans. Бывший президент Соединенных Штатов (1801-1809) Томас Джефферсон являлся представителем идеологии аграризма, и строил «Джефферсонианскую демократию» вокруг идеи о том, что фермеры являются «наиболее ценными гражданами» и подлинными республиканцами.
Sue is the former President and CEO of Myrick Advertising and Public Relations and Myrick Enterprises. Сью Майрик бывший президент и главный исполнительный директор Myrick Advertising and Public Relations и Myrick Enterprises.