| The summit was also attended by former President Ahmed Ben Bella of Algeria and Mr. Kojo Tshikata representing the World Mathaba. | На встрече присутствовали также бывший президент Алжира Ахмед Бен Белла и г-н Коджо Чиката, представлявший Всемирную сеть «Матаба». |
| 2.6 Former President Kenneth Kaunda described the incident as follows: | 2.6 Бывший президент Кеннет Каунда дал следующее описание этого инцидента: |
| Franklin A. Thomas, former President, Ford Foundation | Франклин А. Томас, бывший президент, Фонд Форда |
| Former President Mohammad Khatami, who openly considered trying again for the office, would have been a strong candidate for young voters. | Бывший президент Мохаммад Хатами, который открыто рассматривал возможность участия в выборах, мог бы стать сильным кандидатом, защищающим интересы молодых избирателей. |
| Every former President of Tajikistan is a member of the National Assembly for life, unless he abrogates this right. | Каждый бывший Президент Республики Таджикистан является членом Маджлиси милли пожизненно, если он не откажется от использования этого права. |
| The panel is headed by the former President of South Africa, Thabo Mbeki, and is expected to issue a report in July 2009. | Эта группа, которую возглавляет бывший президент Южной Африки Табо Мбеки, должна представить свой доклад в июле 2009 года. |
| Mr. Gbagbo's FPI party declined the offer to join the inclusive Government, demanding that former President Gbagbo be released from detention first. | Партия г-на Гбагбо Ивуарийский народный фронт отказалась войти в состав этого правительства, требуя, чтобы сначала был освобожден из-под стражи бывший президент Гбагбо. |
| Former United States President Abraham Lincoln once said, in a different context: | Бывший президент Соединенных Штатов Абрахам Линкольн однажды сказал в несколько ином контексте: |
| That is what former President George W. Bush called "regime change", which has now acquired new dimensions. | Именно это бывший президент Джордж У. Буш назвал «сменой режима», а теперь в этом деле появились новые аспекты. |
| Subsequently, my High Representative for Somalia, former President Jerry John Rawlings, travelled to Somalia in July to assess the situation. | После этого мой Высокий представитель по Сомали, бывший президент Джерри Джон Ролингс, посетил Сомали в июле, чтобы оценить положение на месте. |
| Keynote speaker and Former President, Nigeria | Основной докладчик и бывший президент, Нигерия |
| Former United States President Eisenhower once stated: | Бывший президент Соединенных Штатов Эйзенхауэр как-то заявил: |
| Since March 2000, when the former President announced a suspension of executions, nobody has been executed. | После марта 2000 года, когда бывший президент объявил о приостановлении смертных казней, ни один смертный приговор не был приведен в исполнение. |
| The company is a continuation of MediaWorks, but despite this, the former president of ASCII, Kiyoshi Takano, became the president of ASCII Media Works. | Хотя формально MediaWorks поглотила ASCII, бывший президент ASCII Киёси Такано стал руководителем ASCII Media Works. |
| The Chairman of the Council is former British Prime Minister Tony Blair (until 2013 - former President of Poland Aleksander Kwaśniewski), and the President of the Council is Viatcheslav Moshe Kantor. | Председатель Совета - бывший премьер-министр Великобритании Тони Блэр (до 2013 года - бывший президент Польши А. Квасьневский. |
| Ilya Sherbovich, the former president of UFG, was the originator of the idea to create UCP; however he only became president of UCP in September 2007 after the integration of UFG into DeutscheUFG. | Инициатором создания UCP выступил бывший президент ОФГ Илья Щербович, но пост президента он занял только в сентябре 2007 года, завершив интеграцию ОФГ в «Дойче Банк». |
| Among the notable dignitaries who attended his funeral were Russian President Vladimir Putin, former Austrian President and UN Secretary-General Kurt Waldheim, and the Austrian-born Governor of California, Arnold Schwarzenegger. | На церемонии похорон присутствовали президент России Владимир Путин, бывший президент Австрии и бывший Генеральный секретарь ООН Курт Вальдхайм и также Губернатор Калифорнии Арнольд Шварценеггер. |
| Consequently, the main advocates of this approach (Calderón, former Colombian President Alvaro Uribe, the current and former presidents of Brazil, and America's conservatives and security establishment) are losing public support. | Следовательно, основные сторонники этого подхода (Кальдерон, бывший президент Колумбии Альваро Урибе, нынешний и бывший президенты Бразилии, а также консерваторы в Америке и учреждения безопасности) теряют поддержку общественности. |
| Its co-chairs include, inter alia, Sir Ketumile Quett Masire, President of Botswana, Cooperation Minister Jan Pronk of the Netherlands and Robert McNamara, former President of the World Bank. | К числу его сопредседателей относятся, в частности, президент Ботсваны сэр Кетумиле Квет Масире, министр по делам сотрудничества Нидерландов Ян Пронк и бывший президент Всемирного банка Роберт Макнамара. |
| Present at the meeting were President Gbagbo, former President Bedie, former Prime Minister Ouattara, Secretary-General Soro of the Forces nouvelles and Prime Minister Diarra. | На встрече присутствовали президент Гбагбо, бывший президент Бедье, бывший премьер-министр Уаттара, генеральный секретарь «Новых сил» г-н Соро и премьер-министр Диарра. |
| President Eduardo Rodriguez-Veltze, former President of Bolivia and former Chief Justice of the Supreme Court, drew on his experience to elaborate on the impact of corruption on human rights. | Бывший президент Боливии и бывший главный судья Верховного суда Эдуардо Родригес-Вельце рассказал о своем опыте изучения вопроса о влиянии коррупции на права человека. |
| After former Chilean President Pinochet was arrested in the United Kingdom, Chilean authorities pledged to bring him to trial if he returned home. | После того как в Соединенном Королевстве был арестован бывший президент Чили Пиночет, чилийские власти заявили о своем намерении предать его суду в случае его возвращения в страну. |
| Mr. Óscar Arias Sánchez, former President of Costa Rica and 1987 Nobel Peace Laureate, has international stature as a spokesperson for the developing world. | Д-р Оскар Ариас Санчес, бывший президент Коста-Рики и лауреат Нобелевской премии мира 1987 года, пользуется огромным международным престижем как представитель развивающегося мира и как защитник развития человека, демократии и демилитаризации. |
| A federal court review of a previous ruling that former President Echeverría should not stand trial for genocide in connection with the Tlatelolco massacre was pending at the end of the year. | По состоянию на конец года апелляция на решение суда, согласно которому бывший президент Эчеверрия не должен привлекаться к судебной ответственности за геноцид в связи с кровопролитием на площади Тлателолко, всё ещё находилась в рассмотрении в федеральном суде. |
| On 26 April 2012, former Liberian President Charles Taylor became the first African head of state to be convicted for his part in war crimes. | 26 апреля 2012 года за участие в военных преступлениях был осуждён бывший президент Либерии Чарльз Тейлор, став первым главой африканского государства, который был привлечён таким образом к суду. |