| This includes former President of Liberia Charles Taylor on counts of recruitment and use of children. | К ним относится бывший президент Либерии Чарльз Тейлор, которому предъявлены обвинения в вербовке и использовании детей. |
| Mr. Óscar Arias Sánchez, former President of Costa Rica and 1987 Nobel Peace Laureate, has international stature as a spokesperson for the developing world. | Д-р Оскар Ариас Санчес, бывший президент Коста-Рики и лауреат Нобелевской премии мира 1987 года, пользуется огромным международным престижем как представитель развивающегося мира и как защитник развития человека, демократии и демилитаризации. |
| They included former President Ange-Félix Patassé who was in power during the period, his former Defence Minister Jean-Jacques Demafouth and former presidential security aide Martin Koumtamadji. | В их число вошли бывший президент Анж-Феликс Патассе, возглавлявший в то время ЦАР, бывший министр обороны Жан-Жак Демафут и бывший советник президента по вопросам безопасности Мартин Кумтамаджи. |
| In particular, the former president, in power since 1987, resigned on 14 January 2011, whereas Ennahda holds a majority of seats in the Tunisian Constituent Assembly as a result of the parliamentary elections of October 2011. | В частности, бывший президент, находившийся у власти с 1987 года, подал в отставку 14 января 2011 года, а партия "Ан-Нахда" в результате парламентских выборов в октябре 2011 года занимает большинство мест в тунисской Учредительной ассамблее. |
| Expressing deep concern at information that former President Charles Taylor and others still closely associated with him continue to engage in activities that undermine peace and stability in Liberia and the region, | выражая серьезное беспокойство по поводу сообщений о том, что бывший президент Чарльз Тейлор и другие все еще тесно связанные с ним лица продолжают заниматься деятельностью, подрывающей мир и стабильность в Либерии и регионе, |