Keynote addresses were also made by Wolfagan Kemna, Chief Executive Officer, World Tel; John Gage, Chief Scientist, Sun Microsystems; and Vinton Cerf, Senior Vice-President and former President of the Internet Society, World Com. |
С программными заявлениями выступили также главный исполнительный директор фирмы «Уорлд тел» Вольфганг Кемна, главный научный сотрудник фирмы «Сан микросистемз» Джон Гейдж и старший вице-президент, бывший президент фирмы «Интернет сосайети, уорлд ком» Винтон Серф. |
The meeting was opened by President Thabo Mbeki and closed by former President Nelson Mandela, who stated that |
Заседание открыл президент Табо Мбеки, а закрыл его бывший президент Нельсон Мандела, который заявил, что |
And there is every reason to believe that it will stay the course, even if President Sebastián Piñera, who will preside over Chile's best economic performance in 15 years, is succeeded by former president and rival Michele Bachelet in 2014. |
И есть все основания полагать, что она будет продолжать этот курс, даже если президента Себастьяна Пиньера, который будет руководить страной при лучших экономических показателях Чили за 15 лет, сменит бывший президент и соперник Мишель Бачелет в 2014 году. |
Among the distinguished speakers and panellists were two of the treaty's signatories - Oscar Arias, President of Costa Rica, whose courageous initiative won him the Nobel Peace Prize in 1987, and Vinicio Cerezo Arevalo, former president of Guatemala. |
Среди известных лиц, выступивших на конференции и принявших участие в обсуждениях, были два человека, подписавшие это соглашение, - президент Коста-Рики Оскар Ариас, смелая инициатива которого принесла ему в 1987 году Нобелевскую премию мира, и бывший президент Гватемалы Винисио Сересо Аревало. |
On 11 April, former President Gbagbo, his wife and some members of his family and staff were captured while many leaders of the security forces loyal to him surrendered to the Government and pledged allegiance to President Ouattara. |
11 апреля бывший президент Гбагбо, его жена и некоторые члены его семьи и ближайшие сотрудники были захвачены, тогда как многие руководители сил безопасности, лояльные ему, сдались правительству и поклялись в верности Президенту Уаттаре. |
I congratulate you, Mr. President, on your election to lead this Assembly and am convinced that you will bring to the office your wealth of experience as a former President and Foreign Minister of the Swiss Confederation. |
Я поздравляю Вас, г-н Председатель, с избранием на пост руководителя Ассамблеи и я уверена, что на этом посту Вы как бывший президент и министр иностранных дел Швейцарской Конфедерации сможете применить свой богатый опыт. |
The ex-President of the Republic and the ex-Vice-President elected for the immediately previous term also form part of the National Assembly as titular and alternate deputies, respectively. |
В состав Национальной ассамблеи также в качестве депутатов, соответственно занимающих основную должность и должность заместителя, входят бывший президент Республики и бывший вице-президент, избранные на предыдущий срок. |
The former President of Estonia, Mr Lennart Meri said that Barclay is like the business card of the whole city, the inviting smile of it. |
Бывший президент Эстонии Леннарт Мери сказал, что отель Барклай - визитная карточка города Тарту. |
However, the ground came into the possession of the club's former president, Mr W. Crompton, in 1898, allowing them to make whatever improvements to it they desired. |
Однако в 1898 году землю под стадионом приобрёл бывший президент клуба, Уильям Кромптон, после чего можно было проводить любые улучшения и расширения. |
Former president of Honduras, Manuel Zelaya, released a public statement referring to the election as a "victory against the criminal attack campaigns orchestrated by the United States against a democratic people who seek dialogue and peace". |
Бывший президент Гондураса Мануэль Селайя назвал выборы победой над преступными атаками, организованными США и направленными против демократического народа, ищущего диалога и мира. |
You're telling me the former president of Albania is in there robbing a bank? |
Значит, по-вашему банк грабит бывший президент Албании? |
The referendum coincided with a private visit of the former U.S. President Richard Nixon who visited a few polling stations in Georgia's capital Tbilisi before his departure to Moscow later that day. |
Несколько участков референдума в Тбилиси также посетил бывший президент США Ричард Никсон перед его отлетом в Москву в тот же день. |
A number of provinces in the northern part of the country are governed by Abdul Rashid Dostom, a former militia leader, who was promoted to the rank of general by former President Mojjadidi. |
Ряд провинций в северной части страны управляются Абдулой Рашидом Дустумом, бывшим руководителем ополчения, которому бывший президент Моджаддеди присвоил звание генерала. |
The former President of Ukraine, Mr. Kravchuk, had published a compilation of international human rights instruments, including the Covenant and the first Optional Protocol, to which Ukraine was a party. |
Бывший Президент Украины г-н Кравчук распорядился опубликовать сборник международных договоров по правам человека, включая Пакт и первый Факультативный протокол, стороной которых является Украина. |
As His Excellency Mr. Julius Nyerere, the former President of Tanzania, said during the World Hearings, |
Как заявил в ходе глобальных слушаний бывший президент Танзании Джулиус Ньерере, |
This very week saw the commencement of the defence case, with the presentation of its opening statement, followed by the accused himself, former President Taylor, taking the stand to begin his testimony. |
Только на этой неделе защита вступительным заявлением адвоката приступила к изложению своей версии, после чего давал показания сам обвиняемый - бывший президент Тейлор. |
Among them were the former President of the Federal Republic of Yugoslavia and the former Chief of the General Staff of the Army of Yugoslavia. |
Среди этих лиц бывший президент Союзной Республики Югославии и бывший начальник генерального штаба армии Югославии. |
The fact that a former president of Serbia, Ivan Stambolic, could disappear without a trace in 1999 is grim testimony to the power of Serbia's criminal underworld. |
Тот факт, что бывший президент Сербии Иван Стамболик смог бесследно исчезнуть в 1999 году, является зловещим свидетельством могущества преступного мира. |
The first meeting of this body was held in Milan, 21-23 September 1991, and was attended by the former president of the Association, Paolo Vercellone (Torino). |
Первое заседание этого органа состоялось в Милане 21-23 сентября 1991 года, на нем присутствовал бывший Президент Ассоциации Паоло Верселлоне (Турин). |
Mr. José-Maria FIGUERES-OLSON, Managing Director of the World Economic Forum and former President of Costa Rica |
г-н Хосе-Мария ФИГЕРЕС-ОЛСОН, Директор-распорядитель Всемирного экономического форума, бывший президент Коста-Рики |
Mr. Soro called for the resignation of President Gbagbo and in a press statement former President Henri Konan Bedié, the leader of the Parti démocratique de Côte d'Ivoire, condemned President Gbagbo as well as the FPI for the resumption of hostilities. |
Г-н Соро призвал к отставке президента Гбагбо, а в заявлении для печати руководитель Демократической партии Кот-д'Ивуара бывший президент Анри Конан Бедье осудил президента Гбагбо, а также Ивуарийский патриотический фронт за возобновление боевых действий. |
Participants will include the former President of Cabo Verde, Pedro Pires, the UNESCO Special Envoy for Haiti, famous jazz musician Marcus Miller and the Vice-Chancellor of the University of the West Indies. |
В число участников войдут бывший президент Кабо-Верде Педру Пиреша, Специальный посланник ЮНЕСКО по Гаити, знаменитый джазовый музыкант Маркус Миллер и ректор Вест-Индского университета. |
Former President Jean-Claude Duvalier also appeared in court for a separate case. The fact that this did not lead to a breakdown of public order signalled a degree of stability in the political and security situation. |
Бывший президент Жан-Клод Дювалье также явился в суд по отдельному делу при отсутствии публичных волнений, что свидетельствует об определенной степени стабилизации положения в политической области и области обеспечения безопасности. |
From 19 to 21 August 2013, UNIOGBIS facilitated a mission of the West Africa Commission on Drugs, led by former President Olusegun Obasanjo of Nigeria. |
С 19 по 21 августа 2013 года ЮНИОГБИС оказало помощь в проведении миссии Западноафриканской комиссии по наркотикам, которую возглавил бывший президент Нигерии Олусеган Обасанджо. |
The former president was convicted to 50 years in prison on 11 counts of war crimes, including the conscription, enlistment and use of child soldiers. |
Бывший президент был приговорен к 50 годам лишения свободы по 11 категориям военных преступлений, включая призыв и зачисление на военную службу и использование детей-солдат. |