OK, and let's now go over to somebody who I really admire, the ex-president of the United States, Mr. Richard Nixon. |
Хорошо, и давайте теперь переходить к кому-то, кем я действительно восхищаюсь, бывший президент Соединенных Штатов, г-н Ричард Никсон. |
During the reporting period, my Special Envoy for the Great Lakes Region, former President Olusegun Obasanjo, continued to interact frequently with Congolese authorities and former armed groups within the framework of the international follow-up committee. |
В отчетный период мой Специальный посланник по району Великих озер, бывший президент Олусегуна Обасанджо, продолжал регулярно взаимодействовать с конголезскими властями и бывшими вооруженными группами в рамках Международного контрольного комитета. |
According to a press release, this commission only, headed by former President Aristide himself, would be allowed to engage in political discussions on behalf of Fanmi Lavalas. |
Согласно пресс-релизу, только этой Комиссии, которую возглавляет бывший президент Аристид, будет позволено участвовать в политической дискуссии от имени «Лавальяс фамий». |
In his capacity as the Secretary-General's Special Envoy for Tsunami Recovery, former United States President Bill Clinton has promoted the integration of efforts at the global level. |
В качестве Специального посланника Организации Объединенных Наций по преодолению последствий цунами бывший президент Соединенных Штатов Билл Клинтон содействует объединению усилий в глобальном масштабе. |
From that date to the present, five of the accused on the list voluntarily surrendered and were transferred to the Tribunal, including the former President of Serbia, Slobodan Milosevic. |
С тех пор по настоящее время пять обвиняемых в этом списке добровольно сдались и были переданы Трибуналу, в том числе бывший президент Сербии Слободан Милошевич. |
Former president Lamar received a letter in March 1843 that said the town of Austin was almost deserted; most businesses were closed, but the archives were still present. |
Бывший президент Ламар в марте 1843 года получил письмо о том, что Остин опустел и большинство предприятий были закрыты, но архив оставался на месте. |
Former State President Vaira Vīķe-Freiberga believes that the former Prime Minister Aigars Kalvitis (TP) the government was too wasteful, who left a negative effect on next year's budget. |
Бывший Президент Вайра Вике-Фрейберга считает, что бывший премьер-министр Айгар Калвитис (ТР) правительство было слишком расточительным, кто оставил негативное влияние на будущий год бюджет. |
Oscar Fulvio Giannino (born 1 September 1961) is an Italian journalist and politician: he is the former president of the free-market oriented party Act to Stop the Decline. |
Оскар Джаннино (итал. Oscar Fulvio Giannino; род. 1961) - итальянский журналист и политик; бывший президент партии Fare per Fermare il Declino. |
The rumored treasure has been the subject of a complex lawsuit that was filed in a Hawaiian state court in 1988 involving a Filipino treasure hunter, Rogelio Roxas, and the former Philippine president, Ferdinand Marcos. |
Сокровища стали темой сложного судебного разбирательства в суде штата Гавайи в 1988 году, сторонами в котором выступили филиппинский охотник за сокровищами Рогелио Роксас и бывший президент Филиппин Фердинанд Маркос. |
In February 1986, Mendoza led a group of policemen that accosted a van carrying 13 crates full of money, which former Philippine president and dictator Ferdinand Marcos was apparently trying to smuggle out of the country. |
В феврале 1986 года Мендоза руководил группой полицейских, которые остановили фургон с тринадцатью ящиками денег, которые бывший президент Филиппин Фердинанд Маркос пытался вывезти из страны. |
William Kent, River's former president, claimed that the police were the culprits, as they began repressing Boca fans after they had thrown urine at them from the stands. |
Вильям Кент, бывший президент «Ривера», утверждал следующее: полицейские начали выдавливать фанатов «Боки», после того как они стали мочиться на них. |
The reaction by Aqqaluk Lynge, a Greenlandic politician and former president of the Inuit Circumpolar Conference, was concerned that indigenous peoples of the Arctic are being "marginalised". |
Аккалук Линге, гренландский политик и бывший президент Инуитской циркумполярной конференции, выразил свою озабоченность тем, что коренные народы Арктики «маргинализируются». |
Where else can you witness an ex-president commit suicide by jumping off a cliff near his residence? |
Где еще бывший президент может совершить самоубийство, прыгнув со скалы возле своего дома? |
In June 2008, Rome prosecutors reopened the investigation into the crash after former Italian President Francesco Cossiga (who was prime minister when the incident occurred) said that the aircraft had been shot down by French warplanes. |
В 2008 году бывший президент Италии и председатель Совета министров Франческо Маурицио Коссига (итал. Francesco Maurizio Cossíga) заявил, что авиалайнер был сбит ракетой, запущенной с французского истребителя. |
Miles Fisher is the son of Richard W. Fisher, who was formerly the President of the Federal Reserve Bank of Dallas. |
Его отец, Ричард В. Фишер - бывший президент Федерального резервного банка Далласа. |
Incumbent President Ellen Johnson Sirleaf, in office since 2006, was constitutionally barred from running for a third term; the election was therefore to choose her successor. |
Бывший президент Эллен Джонсон Сирлиф, находившаяся в должности с 2006 года, согласно Конституции страны не имела права баллотироваться на третий срок. |
The definition of torture is notoriously slippery, but we have known for some time now that the former president was being, shall we say, economical with the truth. |
Определение пыток довольно скользкое, но мы уже некоторое время знаем, что бывший президент говорил, по меньшей мере, не всю правду. |
Former US President George W. Bush once described his role as "the decider," but there is much more to modern leadership than that. |
Бывший президент США Джордж Буш младший однажды обозначил свою роль как «человека, принимающего решения», но современное руководство включает в себя гораздо больше. |
Though exiled two years ago, Liberia's former President Charles Taylor still looms large in the country's first elections since the end of its brutal civil war. |
Хоть и изгнанный два года назад, бывший президент Либерии Чарльз Тейлор все еще представляет угрозу в свете первых выборов в стране после окончания жестокой гражданской войны. |
It featured graduate Joe Cooke, former president of the Oxford University Conservative Association (OUCA), travelling in a Rolls-Royce, sporting a silver suit and silver-topped cane. |
В фильме был показан Джо Кук, бывший президент Ассоциации консерваторов Оксфордского университета, который ездит в роллс-ройсе, носит серебряный костюм и трость с серебряным набалдашником. |
The former President of the Philippines, Mrs. Corazon Aquino, summed up the double standard best when she said: |
Бывший президент Филиппин г-жа Корасон Акино наилучшим образом резюмировала этот двойной стандарт, сказав: |
It is my personal view that eminent personalities such as Mr. Jimmy Carter, former President of the United States of America, could play an important and key role in the setting up and work of such a commission. |
Я лично считаю, что такие видные деятели, как бывший президент Соединенных Штатов Америки г-н Джимми Картер, могли бы сыграть важную, ключевую роль в учреждении такой комиссии и в ее работе. |
The Conference was addressed by the Special Representative of the United Nations Secretary-General, Mr. Trevor Gordon-Somers; the former United States President, Jimmy Carter; and the OAU Eminent Person, the Rev. |
На Конференции выступили специальный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-н Тревор Гордон-Соммерс; бывший президент Соединенных Штатов Джимми Картер; и выдающийся деятель ОАЕ его преподобие Канаан Банана. |
The former President of Costa Rica and Nobel laureate for peace, Oscar Arias, presented to the United Nations the report on the external and independent evaluation of PRODERE. |
Бывший президент Коста-Рики и лауреат Нобелевской премии мира Оскар Ариас представил Организации Объединенных Наций доклад, в котором дается внешняя и независимая оценка деятельности ПРОДЕРЕ. |
This is what ex-President Mwalimu Nyerere has been striving to assist the Burundi parties to achieve through the Mwanza peace process, a process which enjoys the full support of the United Nations and of the international community. |
Именно этого стремится достичь бывший президент Мвалиму Ньерере в своих усилиях по оказанию содействия бурундийским сторонам в рамках мванзийского мирного процесса, который пользуется полной поддержкой Организации Объединенных Наций и всего международного сообщества. |