Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Вывоз

Примеры в контексте "Export - Вывоз"

Примеры: Export - Вывоз
In particular, the procedure for export certificates accompanying the test samples for the international collaborative exercises programme can jeopardize the confidentiality of information about controlled substances in the test samples. В частности, процедура выдачи сертификатов на вывоз контрольных образцов для проведения международных совместных мероприятий может поставить под угрозу конфиденциальность информации о контролируемых веществах, содержащихся в контрольных образцах.
Comprehensive information was also provided on the most significant provisions of the national legislation that governed the specific circumstances and conditions under which the lending, public sale, temporary or permanent export of listed mobile cultural objects might be allowed. Представлена была также всесторонняя информация о наиболее важных положениях национального законодательства, определяющего конкретные обстоятельства и условия, при которых могут быть разрешены аренда, публичная продажа, а также вывоз на время или навсегда зарегистрированных в соответствующих списках движимых культурных ценностей.
The Customs authorities in Mali, however, informed the Group that an individual applied, in December 2007, to export 31 rough diamonds, purported to be of Malian origin, through Bamako airport. Однако таможенные власти Мали информировали Группу о том, что в декабре 2007 года один человек обратился к ним за разрешением на вывоз через аэропорт Бамако 31 необработанного алмаза якобы малийского происхождения.
Canada also prohibits the export of hazardous wastes to countries that have notified Environment Canada that they themselves prohibit imports of such waste. Канадой также запрещается вывоз опасных отходов в страны, уведомившие Канадское агентство по окружающей среде о том, что ими установлен запрет на ввоз таких отходов.
The Agreement, if accepted by the Republic of Sudan, would not only rejuvenate South Sudan and Sudan's economies, but also forever end hostilities, resume bilateral trade and oil export and open a new page of friendly relations. Соглашение, в случае его принятия Республикой Судан, не только активизировало бы экономику Южного Судана и Судана, но и позволило бы навсегда прекратить боевые действия, возобновить двустороннюю торговлю и вывоз нефти и открыть новую страницу в дружественных отношениях.
Further requests the United Nations Office on Drugs and Crime to assist, upon request, Member States that have not established electronic import and export authorization systems; просит далее Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности оказывать, при поступлении такой просьбы, помощь государствам-членам, в которых не созданы электронные системы разрешений на ввоз и вывоз;
Encourages Member States to consider adopting an import and export authorization system for licit international trade in ketamine while ensuring access to ketamine for medical and scientific purposes; рекомендует государствам-членам рассмотреть вопрос о принятии системы разрешений на ввоз и вывоз для законной международной торговли кетамином и обеспечения доступа к нему для медицинских и научных целей;
Commission resolution 56/7, entitled "Promoting the development and use of the international electronic import and export authorization system for licit international trade in narcotic drugs and psychotropic substances" Резолюция 56/7 Комиссии, озаглавленная "Содействие созданию и использованию международной электронной системы разрешений на ввоз и вывоз для законной международной торговли наркотическими средствами и психотропными веществами"
Reaffirming that the system, once put into operation, will assist competent national authorities in managing the increasing workload of processing import and export authorizations, подтверждая, что такая система, после ее ввода в эксплуатацию, поможет компетентным национальным органам справиться с возросшим объемом работы, связанной с обработкой разрешений на ввоз и вывоз,
Do you realize it's an offence to export bullion from the U.K. Without the permission of the Bank of England? Вы отдаете себе отчет, что вывоз слитков из Великобритании без разрешения Банка Англии является преступлением?
The import, export, transport and storage of firearms and explosive materials in general is subject to particular security procedures, which can be summarized as follows: Ввоз, вывоз, перевозка и хранение стрелкового оружия и взрывчатых веществ в целом регулируются отдельными процедурами по обеспечению безопасности, которые могут быть вкратце описаны следующим образом.
The State has the prerogative over the manufacture, import, export, transport, storage, utilization and trading of explosive materials through the competent public bodies and establishments in the explosives sector under the Ministry of the Interior and Local Development or under its supervision. Государство обладает исключительным правом на изготовление, ввоз, вывоз, перевозку, хранение, использование и оборот взрывчатых веществ, действуя через свои компетентные государственные органы и учреждения в секторе взрывчатых веществ, находящемся в ведении министерства внутренних дел и местного развития или под его надзором.
The export and import of a single unit of arms for the purposes of hunting, self-defense, and sports are carried out with the permission of the Republican body of Interior in accordance with the requirements of the law. Ввоз и вывоз единичных экземпляров для целей охоты, самозащиты и занятий спортом осуществляется с разрешения республиканского органа внутренних дел в соответствии с требованиями закона.
The buyer asserted that these contracts were invalid, since they were subject to compulsory State registration in Russia and the export from Russia of the goods covered by the contracts was permitted only to a special category of exporters, to which the buyer did not belong. Ответчик счел, что эти договоры являлись ничтожными, поскольку они подлежали обязательной государственной регистрации в России, а вывоз из России за границу товара, предусмотренного договорами, разрешен только спецэкспортерам, которым ответчик не являлся.
In accordance with article 1 of the decree, the Haitian armed forces have a monopoly on the manufacture, import, export, utilization and possession of military weapons and ammunition, and of military equipment. Согласно статье 1 этого декрета вооруженные силы Гаити имеют монополию на производство, ввоз, вывоз, использование и хранение боевого оружия и боеприпасов к нему, а также военной техники.
Illegal export from Ukraine of raw materials, inputs, equipment and technology for weapons manufacture, and also military and specialized equipment Незаконный вывоз за пределы Украины сырья, материалов, оборудования, технологий для создания оружия, а также военной и специальной техники
In 2001 SE Holography received a license from the Security Service of Ukraine that permits the development, manufacture, implementation, import, export of holography-based security elements designed to meet government needs or custom-made for state authorities. В 2001 г. СП «Голография» получило лицензию СБУ на разработку, изготовление, внедрение, ввоз и вывоз голографических защитных элементов, предназначенных для государственных нужд или созданных по заказу государственных органов.
In addition, there exist compulsory instructions issued by the Ministry or the Customs authorities against the exporting of any material without a proper export licence specifically issued for that material in conformity with the terms and conditions set out in the relevant instructions, directives and orders. Кроме того, существуют обязательные инструкции, изданные Министерством или Таможенной службой, запрещающие вывоз любого материала без надлежащей экспортной лицензии, конкретно выданной в отношении этого материала в соответствии с положениями и условиями, установленными в соответствующих инструкциях, директивах и распоряжениях.
(b) Better regulating the export of cultural objects by using, as appropriate, the model export certificate designed by UNESCO and WCO; Ь) более эффективного регулирования вывоза культурных ценностей посредством использования, в надлежащих случаях, типового свидетельства на вывоз культурных ценностей, разработанного ЮНЕСКО и ВТО;
The Government furthermore informed the Special Rapporteur that Environment Canada has not issued any permit for the export of hazardous electronic scrap - as currently defined in Canada - to any developing country under the Export and Import of Hazardous Wastes Regulations. Правительство далее проинформировало Специального докладчика, что Канадским агентством по окружающей среде не выдавалось никакого разрешения на вывоз опасных электронных отходов - согласно ныне действующему в Канаде определению - в какую-либо развивающуюся страну на основании Правил, регламентирующих порядок экспорта и импорта опасных отходов.
Under the Arms and Explosives Act, the Minister for Home Affairs has the power to prohibit the export from Singapore of arms, guns, explosives and any war material. Согласно Закону об оружии и взрывчатых веществах, министр внутренних дел имеет право запретить вывоз из Сингапура оружия, ружей, взрывчатых веществ и любого военного имущества.
It also sets out areas for pilot studies, where more methodological work is needed (import and export of waste, packaging waste and pre-treatment of waste). В ней определяются также области экспериментальных исследований, в которых требуется расширить методологическую работу (ввоз и вывоз отходов, отходы от тары и подготовка отходов к обработке).
Import, export, transport and transit licences for nuclear materials and nuclear wastes: Разрешения на ввоз, вывоз, перевозку и транзит ядерных материалов и ядерных отходов:
The Government reported that the import and export by migrant workers of their earnings and of items purchased with those earnings, of household goods and of the essential tools of their trade are not subject to taxation. Правительство указало, что ввоз и вывоз трудящимися-мигрантами их заработков и предметов, приобретенных на эти средства и заключающихся в предметах домашнего обихода и основных инструментах их труда, не подвергается налогообложению.
These privileges shall cover import and purchase of relevant products, materials, machinery, tools and livestock; and export of products resulting from the said activities. Эти льготы распространяются на ввоз и закупку соответствующих продуктов, материалов, машин, инструментов и скота, а также вывоз продукции, получаемой за счет указанной деятельности.