Английский - русский
Перевод слова Explosion
Вариант перевода Результате

Примеры в контексте "Explosion - Результате"

Примеры: Explosion - Результате
Mr. Cadena Moquete said that there were currently 31 prisons in the Dominican Republic, as the San Cristóbal prison had been destroyed by an explosion the previous year. Г-н Кадена Мокете говорит, что в настоящее время в Доминиканской Республике имеется 31 тюрьма, поскольку годом ранее тюрьма Сан Кристобаль была разрушена в результате взрыва.
About 40 alternative programmes of teaching as well as a new, freer system of selecting schoolbooks was introduced, which resulted in an "explosion" of creative activity of their authors - to the benefit of education as such. Было введено около 40 альтернативных программ обучения, а также новая, более свободная система выбора школьных учебников, в результате чего резко возросла творческая активность их авторов, что пришло на пользу всей системе образования.
Two Israelis were killed in the explosion - an 18-month-old baby girl and her grandmother - and more than 50 others were wounded, several of them seriously. В результате взрыва погибло два израильтянина: полуторагодовалая девочка и ее бабушка, - и более 50 человек получили ранения, некоторые из них - серьезные.
There were also incidents of criminal nature, including, most significantly, a bomb explosion in a restaurant in Pristina that killed two people and injured 11 others. Были отмечены также инциденты уголовно-криминального характера, включая, прежде всего, взрыв бомбы в одном из ресторанов в Приштине, в результате чего два человека погибли и еще 11 человек были ранены.
As a result, two female students died from burns and an undetermined number of other people who were in the vicinity of the explosion were injured, some of them seriously. В результате две студентки скончались от ожогов и неустановленное число других людей, которые находились поблизости от места взрыва, получили ранения, некоторые из них серьезные.
8.3.4.3. Both in the construction stage and in the operation stage, it will be necessary to install special devices designed to limit the damage caused by fire or explosion according to national regulations (S). 8.3.4.3 Как на этапе строительства, так и в процессе эксплуатации должны устанавливаться специальные устройства, предназначенные для ограничения ущерба, причиняемого в результате пожара или взрыва, в соответствии с национальными правилами (С).
The force of the explosion ripped through the café, killing 11 people and wounding more than 50 others, 10 of them seriously. В результате прогремевшего в кафе сильнейшего взрыва 11 человек были убиты и свыше 50 ранены, причем 10 человек тяжело.
In March 2004, the precarious situation had turned into an explosion of violence against almost anyone who was not Albanian; thus, a considerable effort was still required to achieve even a minimum protection of rights in the province. В марте 2004 года опасная ситуация вылилась во взрыв насилия, направленного почти против любого, кто не являлся албанцем; в результате этого по-прежнему необходимо прикладывать немало усилий для обеспечения хотя бы минимальной защиты прав в провинции.
One of the rockets landed at the entrance to a local factory, igniting a powerful explosion that wounded a 43-year-old man and caused substantial physical damage to the factory. Один из снарядов упал возле входа на местную фабрику и вызвал мощный взрыв, в результате которого был ранен 43-летний мужчина и был причинен существенный материальный ущерб фабрике.
The explosion and sinking of an offshore drilling unit of British Petroleum in the Gulf of Mexico in April has shown that the marine environment is highly vulnerable to pollution resulting from accidents linked to activities at sea. Взрыв и затопление у побережья в Мексиканском заливе морской буровой платформу компании «Бритиш петролеум» в апреле месяце показали, что морская среда крайне уязвима перед загрязнением в результате инцидентов, связанных с деятельностью на море.
Based on all such relevant facts and classified analysis, we have reached the clear conclusion that the Republic of Korea ship Cheonan was sunk as the result of an external underwater explosion caused by a torpedo made in North Korea. Учитывая все соответствующие факты и результаты изучения секретных материалов, мы пришли к ясному выводу о том, что корабль «Чхонан» Республики Корея затонул в результате внешнего подводного взрыва, вызванного торпедой, сделанной в Северной Корее.
During the night of 6 April the disputed building was seriously damaged by an explosion just before the eviction order was due to be executed against the municipality. Ночью 6 апреля здание, являющееся предметом имущественного спора, было серьезно повреждено в результате взрыва, который произошел незадолго до исполнения направленного муниципалитету постановления о выселении.
The windows of the UNMIK court and the surrounding buildings were broken in the explosion, but no injuries were reported. Окна в суде МООНК и в ближайших зданиях разбились в результате взрыва, но о ранениях не сообщалось.
With document 2007/36, Belgium proposed clarifying the requirement in 6.8.2.2.3, i.e., that the shell should be capable without leakage of withstanding an explosion resulting from the passage of a flame into the tank. В своем документе 2007/36 Бельгия предложила уточнить требование пункта 6.8.2.2.3, а именно то, что корпус должен быть способен выдерживать без утечки содержимого взрыв в результате переноса пламени в цистерну.
In one of those incidents, which occurred on 31 May 2008 near the entrance of Nahr al-Bared, a Lebanese Armed Forces outpost was targeted by an explosion that killed one soldier. В одном из этих инцидентов, который произошел 31 мая 2008 года у въезда в лагерь Нахр-эль-Баред, был подорван передовой пост Ливанских вооруженных сил, и в результате взрыва был убит один солдат.
Twenty-eight children were killed and nine maimed by mines or explosive remnants of war during the reporting period, including 18 children who were killed and 4 injured in an explosion at an ammunitions factory in Abyan Governorate, in March 2011. За отчетный период мины или взрывоопасные пережитки войны послужили причиной гибели 28 детей и увечий 9 детей, из них 18 детей были убиты и 4 ранены в результате взрыва на фабрике боеприпасов в мухафазе Абьян в марте 2011 года.
On 3 August, the Council issued a statement to the press expressing sadness at the news of the landmine explosion in Abyei on 2 August that killed four Ethiopian peacekeepers of the United Nations Interim Security Force for Abyei (UNISFA) and wounded seven others. З августа Совет сделал заявление для прессы с выражением скорби в связи с тем, что 2 августа в Абьее в результате взрыва наземной мины погибли четыре эфиопских миротворца из Временных сил Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности в Абьее (ЮНИСФА), а еще семеро были ранены.
And all of those people out there that did nothing but got themselves caught in an explosion? И все эти люди, которые не сделали ничего но оказались втянутыми в это в результате взрыва?
On 6 July, at the request of Serbia, the Council held an emergency meeting to discuss an incident in northern Kosovo on 2 July in which an explosion at a demonstration had resulted in one fatality and several injuries among members of the Serb minority. 6 июля по просьбе Сербии Совет провел внеочередное заседание для обсуждения инцидента в северном Косово 2 июля, когда в результате взрыва во время демонстрации один представитель сербского меньшинства погиб и несколько получили ранения.
23 March 2005, three people are killed and three others wounded in an explosion in the Kaslik shopping centre, north of Beirut. 23 марта 2005 года: три человека убиты и три человека ранены в результате взрыва в торговом центре «Каслик» в северной части Бейрута.
The challenges presented by the explosion of Internet publishing at the United Nations have placed considerable demands on the Information Technology Section, established two years ago in the Office of the Under-Secretary-General for Communications and Public Information to manage the Internet operation within existing resources. В связи с задачами, возникшими в результате расширения издательской деятельности Организации Объединенных Наций на Интернете, серьезная нагрузка ложится на Секцию информационных технологий, созданную два года назад в Канцелярии заместителя Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации для регулирования операций на Интернете в рамках имеющихся ресурсов.
Metal fragments found sticking in the sides of cars indicate the explosion of a heavy vehicle and the dispersion of such fragments in this direction. Обнаруженные в боковых панелях автомобилей металлические фрагменты свидетельствуют о том, что взорвался тяжелый грузовой автомобиль и что возникшие в результате этого осколки и фрагменты летели именно в этом направлении.
On 21 January, KFOR reported that two KPS officers and one Kosovo Protection Corps member were arrested by KPS in relation to an explosion that occurred last September in Pristina, leaving two people dead and 11 injured and four shops destroyed. 21 января СДК сообщили, что КПС арестовала двух сотрудников КПС и одного члена Корпуса защиты Косово в связи со взрывом, произведенным в прошлом сентябре в Приштине, в результате которого были убиты 2 и ранены 11 человек и разрушены 4 магазина.
In addition to the occupants of the vehicle, the explosion killed two civilians and injured several other civilians and soldiers. В результате взрыва помимо тех, кто находился в транспортном средстве, два гражданских лица было убито и еще несколько гражданских лиц и солдат было ранено.
The explosion of corruption - in the US, Europe, China, India, Africa, Brazil, and beyond - raises a host of challenging questions about its causes, and about how to control it now that it has reached epidemic proportions. В результате взрывные волны коррупции - в США, Европе, Китае, Индии, Африке, Бразилии и в других странах - возникает целый ряд сложных вопросов о ее причинах, и о том, как контролировать ее теперь, когда она достигла масштабов эпидемии.