Death of a journalist in an explosion; unfair trial Substantiation of claim |
гибель журналиста в результате взрыва; несправедливое судебное разбирательство |
The forces on guard repelled the attack and detonated the car before it could enter the site, resulting in a massive explosion. |
Охране удалось отразить это нападение и взорвать машину до того, как она проникла на объект, в результате чего произошел взрыв большой силы. |
It's been one month since 236 people were killed in the New Year's Eve explosion at the Nightshade nightclub. |
Прошёл месяц с тех пор, как 236 человек погибли в результате взрыва в клубе Найтшейд в новогоднюю ночь. |
This way, the actual atomic explosion appears at the end of each piece of film with a blinding flash. |
В результате этого, атомный взрыв появляется в конце киноплёнки, просто, как ослепительная вспышка. |
He was the one who was hurt in the explosion. |
Он был тем, кто пострадал в результате взрыва. |
On 1 March, at around 7.41 p.m., a bomb explosion killed General Tagme and destroyed part of the General Staff headquarters. |
1 марта в 19 ч. 41 м. в результате взрыва бомбы погиб генерал Тагме и была разрушена часть здания Генерального штаба. |
19 September 2005, one person is killed and two wounded in a small explosion at the Kuwaiti information office in Beirut. |
19 сентября 2005 года: один человек погибает и два человека получают ранения в результате небольшого взрыва в отделении Кувейтского информационного агентства в Бейруте. |
This detonation set fire to many vehicles within a distance of 20 to 30 metres of the explosion centre. |
В результате детонации в радиусе 20 - 30 метров от эпицентра взрыва произошло возгорание ряда автомобилей. |
In the second case, the claimant seeks compensation for the MPA he allegedly suffered resulting from his personal injuries, also following a landmine explosion. |
Во втором случае заявитель испрашивает компенсацию ДСМ, которые он, как утверждается, перенес в результате получения физических увечий также после подрыва на мине. |
On 14 February 2005, an explosion in downtown Beirut killed 20 persons, among them the former Prime Minister, Rafik Hariri. |
14 марта 2005 года в результате совершенного в центре Бейрута взрыва погибли 20 человек, в том числе бывший премьер-министр Рафик Харири. |
A large explosion occurred and resulted in the death of Mr. Hariri, 7 of his security detail and 12 other civilians in the immediate vicinity. |
Раздался мощный взрыв, в результате которого погиб сам г-н Харири, 7 его сотрудников охраны и еще 12 находившихся поблизости прохожих. |
However, in another case, it found evidence contradicting the Nepalese Army's claims that the victim had died in a bomb explosion. |
Однако в другом случае установленные УВКПЧ факты противоречат утверждениям Непальской армии о том, что конкретное лицо погибло в результате взрыва бомбы. |
However, HNS covers other damage as well as damage caused by fire and/or explosion when oils are carried. |
Вместе с тем Конвенция ОВВ охватывает другие виды ущерба, а также ущерб, причиняемый в результате пожара и/или взрыва в ходе перевозки нефтепродуктов. |
The president of SS/L later said images of the satellite in orbit showed massive damage to the affected array, indicating that an explosion had occurred during launch. |
Позже президент SS/L заявил, что, согласно снимка спутника на орбите, панель была сильно повреждена в результате возможного взрыва. |
An explosion and fire released large quantities of radioactive contamination into the atmosphere, which spread over much of Western USSR and Europe. |
В результате взрыва и последовавшего за ним пожара в атмосферу было выброшено большое количество радиоактивных веществ, которые распространилась на территории западной части СССР и Европы. |
The explosion of the RFA Bedenham on 27 April 1951 caused substantial damage to the cathedral, lifting the roof and smashing the stained glass. |
В результате взрыва RFA Bedenham 27 апреля 1951 года собору был нанесён существенный ущерб, в том числе сорвана крыша и разбит витраж. |
It is likely that these were part of the treasure taken from Malta that was lost in the explosion aboard Orient. |
Вполне возможно, что это была часть сокровищ с Мальты, утерянных в результате взрыва на борту флагмана. |
In December 1973 he was badly injured in a premature bomb explosion, arrested, and spent five years in the Maze Prison. |
В декабре 1973 года он пострадал в результате преждевременного срабатывания взрывного устройства, после чего был арестован и отправлен в тюрьму Мэйз на 5 лет. |
Unfortunately, the technique resulted in the explosion and deaths of Stick and his comrade as a result of the excess energy they had absorbed. |
Техника привела к взрыву Стика и его товарища в результате лишней поглощенной энергии. |
There was also the tragic event of the Mari explosion in the summer of 2011, which destroyed around 53% of the capacity for electricity production. |
Следует также упомянуть о таком трагическом событии, как имевший место летом 2011 года взрыв в Мари, в результате которого было уничтожено примерно 53% мощностей по производству электроэнергии. |
But the explosion shot back, rupturing the natural gas line. |
Но в результате был задет газопровод. |
I'm guessing that broke during the explosion? |
Думаю, она сломалась в результате взрыва? |
On 12 December 2017, an explosion on the premises of the gas distribution center left one person dead and 21 injured. |
12 декабря 2017 на территории станции произошёл взрыв, в результате которого один человек погиб и 21 получил ранения. |
If, like me, you're wearing a gold ring, it was forged in a supernova explosion. |
Если вы, подобно мне, носите золотое кольцо, золото было выкованно в результате взрыва Суперновой звезды. |
The resulting explosion and release of scalding steam killed most of her crew, approximately 129 men. |
В результате взрыва котла и сильных паровых ожогов погибло 129 человек, то есть почти весь экипаж судна. |