| The additional explosion fragments disappear, but the collision rate is not effected by this measure. | В этом случае не будет дополнительных фрагментов, образовавшихся в результате взрывов, однако эта мера не приведет к изменению коэффициента столкновений. |
| The study considered the possibility of a collision-induced break-up and explosion. | В исследовании рассматривалась возможность аварии и взрыва в результате столкновения в космосе. |
| Village residents were convinced that the explosion was caused by the detonation of some sort of explosive charge, perhaps a hand grenade. | Жители деревни убеждены в том, что взрыв произошел в результате срабатывания какого-то взрывного заряда, возможно ручной гранаты. |
| The explosion caused no injuries or damage. | В результате этого не было причинено каких-либо телесных повреждений или материального ущерба. |
| The explosion caused extensive damage to the hitchhiking post but no one was injured. | В результате был нанесен серьезный материальный ущерб наблюдательному посту, однако никто не пострадал. |
| Several buildings were damaged in the explosion. | В результате взрыва нескольким зданиям был причинен ущерб. |
| Seven people died and four were seriously injured in the explosion. | В результате взрыва погибло семь человек и четыре получили серьезные ранения. |
| The WFP driver lost his foot in the explosion. | В результате взрыва водитель ММП потерял ногу. |
| All the occupants in the car were killed in the explosion. | В результате взрыва погибли все пассажиры и водитель автомобиля. |
| That explosion completely destroyed the bus, along with several other nearby vehicles, and scattered debris over a wide area. | В результате этого взрыва автобус вместе с несколькими находившимися рядом автомобилями был полностью уничтожен, а его обломки разлетелись на большой площади. |
| The explosion ripped through the cafeteria, causing part of the ceiling to collapse. | Взрывная волна прошла через весь кафетерий, в результате часть потолка обвалилась. |
| On 21 December, a vehicle belonging to UNMEE's demining contractor was struck by a mine explosion. | 21 декабря в результате взрыва мины был поврежден автомобиль, принадлежащий контрактору МООНЭЭ, занимающемуся деятельностью по разминированию. |
| First, the information explosion has meant that there is more news available on world events. | Во-первых, в результате информационного взрывы произошло увеличение объема новостей о мировых событиях. |
| The explosion caused material damage to the vehicle but no injuries. | В результате взрыва было повреждено транспортное средство, однако никто не был ранен. |
| The four-storey hospital was completely destroyed by the explosion. | В результате взрыва четырехэтажное здание госпиталя было полностью разрушено. |
| The explosion killed one person and injured 31 others, one critically. | В результате взрыва 1 человек погиб и 31 человек был ранен, один - тяжело. |
| The explosion injured 54 people and caused significant damage to nearby shops and businesses. | В результате взрыва 54 человека получили ранения, значительный ущерб был причинен близлежащим магазинам и коммерческим предприятиям. |
| The explosion led to a fire, which burned down several surrounding stores in the centre. | Взрыв привел к возгоранию, в результате возникшего пожара сгорели несколько соседних магазинов торгового центра. |
| The powerful explosion ripped through buildings in the area, killing at least seven civilians and wounding 40 others. | В результате мощного взрыва был нанесен ущерб нескольким зданиям в этом районе, было убито по меньшей мере 7 гражданских лиц, а еще 40 ранено. |
| On 5 June, an explosion in Beirut left 10 people injured. | 5 июня в результате взрыва в Бейруте было ранено 10 человек. |
| Several delegations supported this proposal, particularly because of the risks of explosion when large tanks were exposed to fire. | Ряд делегаций поддержали это предложение, в частности с учетом опасности взрыва больших цистерн в результате пожара. |
| Saudi Automotive claims that on 8 February 1991 the Riyadh Workshop was damaged by the explosion of a missile nearby. | "Сауди аутомотив" утверждает, что 8 февраля 1991 года был причинен ущерб эр-риядской мастерской в результате происшедшего вблизи нее взрыва ракеты. |
| The ignition of the flammable substance reportedly caused a powerful explosion. | Сообщается, что в результате воспламенения горючей жидкости произошел мощный взрыв. |
| A number of demonstrators were injured by a mine explosion. | В результате взрыва мины несколько манифестантов были ранены. |
| It turned later out that the explosion resulted from the detonation of a grenade. | Позднее стало известно, что взрыв произошел в результате детонации гранаты. |