The additional explosion fragments disappear, but the collision rate is not effected by this measure. |
В этом случае не будет дополнительных фрагментов, образовавшихся в результате взрывов, однако эта мера не приведет к изменению коэффициента столкновений. |
The study considered the possibility of a collision-induced break-up and explosion. |
В исследовании рассматривалась возможность аварии и взрыва в результате столкновения в космосе. |
Village residents were convinced that the explosion was caused by the detonation of some sort of explosive charge, perhaps a hand grenade. |
Жители деревни убеждены в том, что взрыв произошел в результате срабатывания какого-то взрывного заряда, возможно ручной гранаты. |
The explosion caused no injuries or damage. |
В результате этого не было причинено каких-либо телесных повреждений или материального ущерба. |
The explosion caused extensive damage to the hitchhiking post but no one was injured. |
В результате был нанесен серьезный материальный ущерб наблюдательному посту, однако никто не пострадал. |
Several buildings were damaged in the explosion. |
В результате взрыва нескольким зданиям был причинен ущерб. |
Seven people died and four were seriously injured in the explosion. |
В результате взрыва погибло семь человек и четыре получили серьезные ранения. |
The WFP driver lost his foot in the explosion. |
В результате взрыва водитель ММП потерял ногу. |
All the occupants in the car were killed in the explosion. |
В результате взрыва погибли все пассажиры и водитель автомобиля. |
That explosion completely destroyed the bus, along with several other nearby vehicles, and scattered debris over a wide area. |
В результате этого взрыва автобус вместе с несколькими находившимися рядом автомобилями был полностью уничтожен, а его обломки разлетелись на большой площади. |
The explosion ripped through the cafeteria, causing part of the ceiling to collapse. |
Взрывная волна прошла через весь кафетерий, в результате часть потолка обвалилась. |
On 21 December, a vehicle belonging to UNMEE's demining contractor was struck by a mine explosion. |
21 декабря в результате взрыва мины был поврежден автомобиль, принадлежащий контрактору МООНЭЭ, занимающемуся деятельностью по разминированию. |
First, the information explosion has meant that there is more news available on world events. |
Во-первых, в результате информационного взрывы произошло увеличение объема новостей о мировых событиях. |
The explosion caused material damage to the vehicle but no injuries. |
В результате взрыва было повреждено транспортное средство, однако никто не был ранен. |
The four-storey hospital was completely destroyed by the explosion. |
В результате взрыва четырехэтажное здание госпиталя было полностью разрушено. |
The explosion killed one person and injured 31 others, one critically. |
В результате взрыва 1 человек погиб и 31 человек был ранен, один - тяжело. |
The explosion injured 54 people and caused significant damage to nearby shops and businesses. |
В результате взрыва 54 человека получили ранения, значительный ущерб был причинен близлежащим магазинам и коммерческим предприятиям. |
The explosion led to a fire, which burned down several surrounding stores in the centre. |
Взрыв привел к возгоранию, в результате возникшего пожара сгорели несколько соседних магазинов торгового центра. |
The powerful explosion ripped through buildings in the area, killing at least seven civilians and wounding 40 others. |
В результате мощного взрыва был нанесен ущерб нескольким зданиям в этом районе, было убито по меньшей мере 7 гражданских лиц, а еще 40 ранено. |
On 5 June, an explosion in Beirut left 10 people injured. |
5 июня в результате взрыва в Бейруте было ранено 10 человек. |
Several delegations supported this proposal, particularly because of the risks of explosion when large tanks were exposed to fire. |
Ряд делегаций поддержали это предложение, в частности с учетом опасности взрыва больших цистерн в результате пожара. |
Saudi Automotive claims that on 8 February 1991 the Riyadh Workshop was damaged by the explosion of a missile nearby. |
"Сауди аутомотив" утверждает, что 8 февраля 1991 года был причинен ущерб эр-риядской мастерской в результате происшедшего вблизи нее взрыва ракеты. |
The ignition of the flammable substance reportedly caused a powerful explosion. |
Сообщается, что в результате воспламенения горючей жидкости произошел мощный взрыв. |
A number of demonstrators were injured by a mine explosion. |
В результате взрыва мины несколько манифестантов были ранены. |
It turned later out that the explosion resulted from the detonation of a grenade. |
Позднее стало известно, что взрыв произошел в результате детонации гранаты. |