The death toll continues to climb in the small West Texas town where a large methane leak caused a devastating explosion. |
Число жертв по прежнему продолжает расти в маленьком городке на западе Техаса в результате взрыва, вызванным утечкой метана. |
If, like me, you're wearing a gold ring, it was forged in a supernova explosion. |
Если вы, подобно мне, носите золотое кольцо, золото было выковано в результате взрыва Суперновой звезды. |
The second, which occurred on 22 July 1994, involved an aeroplane used in domestic service, which crashed as a result of an explosion, killing 21 persons. |
Второй случай, имевший место 22 июля 1994 года, произошел в совершавшем внутренний рейс самолете, который в результате взрыва на борту упал на землю, при этом погиб 21 человек. |
In the evening of 22 September, three soldiers of the Fijian battalion were wounded and their vehicle was seriously damaged by a roadside bomb explosion. |
Вечером 22 сентября в результате взрыва устройства, заложенного у дороги, были ранены три солдата фиджийского батальона и серьезно поврежден их автомобиль. |
Almost 400,000 people have been forced to leave their homes as a result of the nuclear power plant explosion on 26 April 1986. |
В результате взрыва, происшедшего на атомной электростанции 26 апреля 1986 года, были вынуждены покинуть свои дома почти 400000 человек. |
One of the children who found a hand-grenade in the playground died; the other was wounded as a result of the explosion. |
В результате взрыва гранаты, которую дети нашли на игровой площадке, один ребенок погиб, а другой получил ранения. |
There were groups that had emerged as a result of an explosion that was a consequence of long periods of disenfranchisement of the people. |
Там были группы, которые возникли в результате взрыва, последовавшего за длительным периодом, в течение которого народ был лишен гражданских прав. |
As far as I can tell from your pictures, they were destroyed by a catastrophic explosion. |
Насколько я могу судить по тем рисункам, которые вы мне показывали их цивилизация была уничтожена в результате взрыва огромной мощности. |
Eight were shot, one was stabbed and one lost his life as the result of a bomb explosion. |
Восемь из них были застрелены, один был убит ножом и еще один погиб в результате взрыва бомбы. |
A crater 10 metres deep and 50 metres wide resulted from the explosion. |
В результате взрыва образовалась воронка глубиной 10 метров и шириной около 50 метров. |
Debris dispersion simulator to simulate orbital behaviour of the fragments generated by explosion or collision of space objects |
Имитатор пространственного распространения космического мусора, предназначенный для моделирования поведения на орбите фрагментов, которые создаются в результате взрыва или столкновения объектов в космосе |
At 1400 hours there was an explosion in the home of Kamil Nimr Abu Samra in Ayshiyah and he was killed. |
В 14 ч. 00 м. в Айшие произошел взрыв в доме Камила Нимр Абу Самры, в результате которого он погиб. |
It had been planted on the left shoulder of the road, and the explosion killed two children, Jan As'ad Nasr and his sister. |
Он был установлен на левой обочине дороги, и в результате взрыва были убиты два ребенка, Джан Асад Наср и его сестра. |
List of persons wounded as a result of the explosion of cluster bombs |
Список лиц, получивших ранения в результате взрывов кассетных бомб |
This will result in one object being tracked rather than the potential for numerous objects resulting from an uncontrolled explosion. |
Таким образом, наблюдение будет вестись лишь за одним объектом, а не за многочисленной группой объектов, которые могут образоваться в результате неуправляемого взрыва. |
On 6 December, two children died and three were wounded by the explosion of a hand grenade they were playing with. |
6 декабря несколько детей играли с ручной гранатой, которая разорвалась, в результате чего два ребенка погибли, а три получили ранения. |
In the explosion, two soldiers were killed instantly, and two officers were gravely wounded. |
В результате взрыва на месте погибли два солдата, а два офицера получили серьезные ранения. |
The blast seriously damaged the bullet-proof gate of the building and a pit was formed at the spot of the explosion. |
В результате взрыва серьезно пострадали пуленепробиваемые ворота здания и на месте взрыва образовалась воронка. |
They were unable to open the vessel's hatches, and when it tried to effect an escape an explosion in its engines killed two seamen. |
Они не смогли открыть люки судна, а когда судно попыталось скрыться, в результате взрыва в его моторном отсеке погибли два моряка. |
In the explosion, Mr. Vladimir Dimic and his son Sinisa were killed, while Mrs. Natasa Ristic and her two children sustained serious injuries. |
В результате взрыва погибли г-н Владимир Димич и его сын Синиса, а г-жа Наташа Ристич и два ее ребенка получили серьезные ранения. |
The explosion killed Claude Knafo, age 29, from Tiberias, and wounded nine others. |
В результате взрыва был убит Клод Кнафо, 29 лет, из Тиверии и ранены девять других лиц. |
The incidents reported include two firearms attacks against Kosovo Serb property with only material damage, and an explosion in a bar in Pristina which resulted in two persons killed and nine injured. |
Поступившие сообщения об инцидентах касались двух нападений с применением огнестрельного оружия на косовских сербов, которым был нанесен лишь материальный ущерб, и взрыва в одном из баров Приштины, в результате которого погибли двое и были ранены девять человек. |
"Anti-detection mechanism" means a device designed to bring an anti-personnel mine to explosion or detonation by the use of a mine-detecting device. |
"механизм противообнаружения" означает устройство, способное вызвать взрыв или детонацию противопехотной мины в результате использования миноискателя. |
On 12 April, an explosion caused serious damage to a railway bridge in northern Kosovo, cutting off railway traffic to central Serbia. |
12 апреля в результате взрыва серьезно пострадал железнодорожный мост в северной части Косово и было прервано железнодорожное сообщение с центральной частью Сербии. |
A local shopkeeper and her son were killed in the explosion and another 15 people were wounded, including 7 minors. |
В результате этого взрыва погибла одна торговка и ее сын, а 15 человек, в том числе семь несовершеннолетних, получили ранения. |