In September 2011, the Government of Mexico informed the Cuban Government of the interest of PEMEX in the exploration and exploitation of hydrocarbons in Cuba. |
В сентябре 2011 года правительство Мексики сообщило Кубе о том, что компания «Пемекс» хотела бы принять участие в разработке и эксплуатации имеющихся на острове углеводородных месторождений. |
Its development is based on the 20 years old company know-how in building complex management information systems, from one hand, and the latest Oracle technologies for business application development and exploitation, on the other hand. |
Её развитие основывается на 20-летнее ноу-хау компании в разработке управленческих информационных систем, с одной стороны, и новейшие технологии Oracle для разработки и эксплуатации бизнес-приложений, с другой стороны. |
The issues involved in the development of exploitation regulations are likely to be highly complex and it will be necessary to provide the Legal and Technical Commission with relevant technical advice and information prior to its consideration of detailed draft regulations. |
Вопросы, с которыми придется столкнуться при разработке правил добычи, будут, вероятно, носить крайне сложный характер, и Юридической и технической комиссии понадобятся соответствующие технические консультации и информация, прежде чем она приступит к подробному рассмотрению проекта правил. |
The French Research Institute for Exploitation of the Sea42 carries out research projects on the exploration, knowledge and exploitation of the deep-ocean and its biodiversity with a focus on developing deep-ocean-related technology and ocean-floor observatories. |
Французский научно-исследовательский институт по эксплуатации морских ресурсов42 осуществляет исследовательские проекты, посвященные разведке, изучению и эксплуатации глубоководных ресурсов океана и его биологического разнообразия, с уделением особого внимания разработке глубоководной технологии и наблюдениям морского дна. |
As part of a process of so-called "counter-agrarian reform", displacement is often a tool for acquiring land for the benefit of large landowners, narco-traffickers, as well as private enterprises planning large-scale projects for the exploitation of natural resources. |
Аналогичная схема перемещения населения также отмечается при разведке и разработке природных ресурсов и осуществлении широкомасштабных проектов их освоения, в некоторых случаях отвечающих, вообще говоря, не национальным экономическим интересам, а целям многонациональных корпораций. |