It must be noted that under the DSU, the seven-member AB is required to consist of persons of recognized authority, with demonstrated expertise in law, international trade and the subject matter of the covered agreements generally. |
Следует отметить, что, согласно ДУС, АО в составе семи членов включает лиц, являющихся признанными специалистами, которые доказали свою компетентность в области права, международной торговли и в вопросах, входящих в круг ведения охваченных соглашений. |
Joining the Chairperson in praising Mr. Sicilianos' contribution to the work of the Committee, he expressed admiration of his colleague's exceptional legal expertise and the speed with which he was able to write up drafts on complex issues. |
Присоединяясь к похвалам, высказанным Председателем в адрес г-на Сисилианоса в связи с его вкладом в работу Комитета, г-н де Гутт с удовлетворением отмечает его исключительную юридическую компетентность и способность составлять в кратчайшие сроки проекты документов по сложным вопросам. |
The division offers exceptional expertise in the development of technologies that protect the air we breathe, produce the fuels that power our world and ensure efficient production of a wide variety of chemicals, plastics, adsorbents and other products. |
Подразделение предлагает исключительную компетентность в разработке технологий по защите окружающего воздуха загрязняемого выбросами от сгорания топлив и выбросами промышленных производств химикатов, пластиков адсорбентов и других продуктов. |
The ECE initiative was welcomed by all the delegations and there was general agreement that the ECE's mandate, expertise and experience make the ECE qualified to assist in the re-construction process. |
Инициатива ЕЭК нашла положительный отклик у всех делегаций, по единодушному мнению которых мандат, компетентность и опыт ЕЭК позволяют ей содействовать процессу восстановления. |
But his courage and example may help to accelerate the dawn of the day when China's participation in international affairs is aided by the expertise and oversight of civil-society groups, an independent media, and an engaged citizenry able to express its views through the ballot box. |
Но его смелость и его пример могут помочь - могут приблизить наступление дня, когда участию Китая в международных делах будут помогать компетентность и контроль групп гражданского общества, независимые средства массовой информации и заинтересованное гражданское население, способное выразить свою точку зрения через избирательную урну. |
Expertise gives us credibility. |
Компетентность даёт нам авторитет. |
The selection of these people is guided by their special competencies, their technical expertise, their visibility in the international arena, and their knowledge of certain countries and regions. |
При выборе этих лиц учитывались их компетентность, технический опыт, их работа на международной арене, а также знание конкретных стран и регионов. |
With their professional backgrounds and expertise, the Goodwill Ambassadors would help the Organization to strengthen its cooperation with Member States with a view to more effectively addressing their needs. |
Учитывая высокую профес-сиональную компетентность, обширные знания и богатый опыт послов доброй воли, Организация мог-ла бы с их помощью укрепить свое сотрудничество с государствами - членами в целях более эффективного удовлетворения их потребностей. |