Английский - русский
Перевод слова Expanding
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Expanding - Увеличение"

Примеры: Expanding - Увеличение
In operations, the increase is due to the expanding volume of work at peak periods, additional consultancy in the finance and distribution areas and inflation impact on other operating expenses. В части операций увеличение расходов обусловлено расширением объема работы в пиковые периоды, использованием дополнительных консультационных услуг в областях финансов и распределения
It must be recognized that just as there was a "catch-up" period in the provision of backstopping staffing at the time of expanding peace-keeping operations, the adjustment, when justified by a decline in operations, should also be phased and orderly. Необходимо признать, что подобно тому, как увеличение количества персонала служб по обеспечению поддержки происходило с определенным отставанием в период расширения масштабов миротворческой деятельности, так и корректировка потребностей в персонале, когда она оправдана сокращением масштабов этих операций, также должна осуществляться поэтапно и упорядоченно.
The increase was made possible largely by expanding Peacebuilding Fund support to the design phase of programmes at the country level, as well as by more prioritized work planning. Такое увеличение стало возможным во многом благодаря тому, что Фонд миростроительства оказывал более активную поддержку на стадии разработки программ на страновом уровне и при планировании деятельности уделял больше внимания определению приоритетных задач.
The pace of development of intermodal transport has been particularly fast in new EU member States, reflecting strong inflows of foreign direct investment from West to East and expanding trade flows in both directions. Как представляется, аналогичные тенденции наблюдаются и в европейской части СНГ, где произошло существенное увеличение прямых иностранных инвестиций в обрабатывающую промышленность, включая автомобильный сектор.
Policies should be directed at raising investments in rural infrastructure, expanding farmers' access to markets and financial services, improving agricultural productivity, and facilitating diversification from agriculture to other economic activities. Политика должна быть направлена на увеличение объема капиталовложений в развитие сельской инфраструктуры, предоставление фермерам более свободного доступа на рынки и более широких возможностей для получения финансовых услуг, повышение производительности в сельском хозяйстве и диверсификацию за счет переключения на другие виды экономической деятельности.
Although farming has been devalued by manufacturing and a rapidly expanding urban population, agriculture still represents the fundamental basis of economic and community life for most of the world's inhabitants. усиление руководящей роли правительств стран Африки и увеличение притока инвестиций из развитых стран для содействия достижению в Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It is rapidly expanding energy use, mainly driven by fossil fuels that explains why humanity is on the verge of breaching planetary sustainability boundaries through global warming, biodiversity loss, and disturbance of the nitrogen-cycle balance and other measures of the sustainability of the Earth's ecosystem. Именно резкое увеличение потребления энергии, вырабатываемой главным образом с использованием ископаемого топлива, является причиной того, что человечество оказалось в шаге от нарушения экологической устойчивости планеты в результате глобального потепления, утраты биоразнообразия и нарушения сбалансированного круговорота азота и других показателей устойчивости экосистемы Земли.
In accord with Myanmar EFA National Action Plan (EFA-NAP) (2003 - 2015), developing and expanding child friendly schools based on the Convention on the Right of the Child (CRC) is carried out. В соответствии с принятым в Мьянме национальным планом действий "ОДВ" (НПД-ОДВ) (2003-2015 годы) проводится развитие и увеличение числа школ, удовлетворяющих потребностям ребенка, о которых говорится в Конвенции о правах ребенка (КПР).
B. Expanding school enrolments В. Увеличение числа учащихся в школах
The continuing deterioration of the environment and the expanding need to address environmental issues increasingly on an international scale both underscore the contribution an international entity can and must make to developing and monitoring international environmental agreements and to promoting international environmental protection and conservation. Продолжение ухудшения окружающей среды и увеличение потребности в решении экологических вопросов во все большей степени на международной основе - все это подчеркивает тот вклад, который международный орган может и должен внести в развитие и мониторинг международных экологических соглашений и в содействие охране международной окружающей среды и ее сохранению.
Expanding physical intake capacity; увеличение пропускной способности учебных заведений;
Expanding domestic savings and public revenues Увеличение национальных сбережений и государственных поступлений
Expanding the Social Security Benefits Увеличение пособий по социальному обеспечению
Expanding enrolment places is not only important from the aspect of dropping out, but also from the aspect of the other goal we wish to achieve, that is, raising the educational level. Увеличение числа мест представляется важным не только с точки зрения сокращения числа лиц, бросающих учебу, но и с точки зрения достижения иной поставленной цели - повышения уровня образования.
This has included expanding the presence of MONUSCO troops in Walikale territory to six company or temporary operating bases, in Walikale, Kibua, Pinga, Mpofi, Kashebere and Buniampuli, and increasing the number of day and night patrols, including foot patrols. Эти меры включали расширение военного присутствия МООНСДРК в территории Валикале до шести ротных или временных оперативных баз в Валикале, Кибуа, Пинга, Мрофи, Кашебере и Бониампуле, а также увеличение числа дневных и ночных патрулей, включая пешие патрули.
The Government established a mid-term employment policy plan in 2003, with a focus on expanding growth-engine industries and creating more jobs, and began to implement job creation measures based on the Social Pact for Job Creation agreed on by tripartite parties in February 2004. Правительство в 2003 году приняло среднесрочный план в области занятости, нацеленный на расширение отраслей, являющихся локомотивами экономического роста, увеличение количества рабочих мест и приступило к осуществлению программ создания занятости на основе социального договора о создании рабочих мест, заключенного тремя сторонами в феврале 2004 года.
The Programme relies on many technical measures, such as increasing electric power from co-generation plants, expanding combined-cycle electricity generation, converting boilers into small co-generation plants and constructing new ones, optimizing electricity loads in the transport system, etc. Программа содержит множество технических мер, таких как увеличение электрической мощности установок комбинированного производства электроэнергии и тепла, расширение использования комбинированного цикла производства электрической и тепловой энергии, преобразование котлоагрегатов в малые комбинированные установки и строительство новых, оптимизация электрической нагрузки на транспортную систему и т.д.
Expanding of Teacher Training Colleges: in order to improve access to teacher education programs especially for females, at least one Teacher Training College with boarding facilities for females is functional in each province. Увеличение числа педагогических колледжей: чтобы расширить доступ к программам подготовки учителей, особенно женщин, в каждой провинции создан по меньшей мере один педагогический колледж-интернат для женщин.