Английский - русский
Перевод слова Expanding
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Expanding - Увеличение"

Примеры: Expanding - Увеличение
Adds to net-capital and creates jobs in expanding industry. Увеличение чистого капитала и создание рабочих мест в растущей отрасли
Well, in the animal kingdom, they are about expanding so you make yourself big. В животном царстве они предполагают расширение, увеличение в размерах.
In fact, the increased potential of expanding the frontiers of production and consumption and sustainable growth should facilitate the realization of the right to development. Так, увеличение потенциала в плане расширения границ производства и потребления и устойчивый рост должны облегчать реализацию права на развитие.
Increasing government investments in building, expanding and developing the basic economic and social structure; увеличение государственных инвестиций в строительстве, расширение и совершенствование базовой экономической и социальной структуры;
While there is absolutely no consensus on expanding the permanent category, there is a genuine demand for increasing the number of non-permanent seats in the Security Council. В то время, как по вопросу о расширении членского состава в категории постоянных членов не удалось достичь никакого консенсуса, увеличение числа непостоянных членов Совета Безопасности является настоятельным требованием.
Several Committee members expressed surprise that Bangladesh's consumption of CFCs was projected to continue expanding fast despite the approval of a phase-out plan. Ряд членов Комитета выразили удивление по поводу того, что прогнозируется дальнейшее стремительное увеличение объема потребления Бангладеш ХФУ несмотря на утверждение плана поэтапной ликвидации.
It was of the utmost importance to work together actively towards expanding adherence to and coverage of existing international legal norms to prevent potential acts of nuclear terrorism. В этой связи для предотвращения возможных актов ядерного терроризма крайне необходимо объединить усилия, направленные на увеличение числа стран, соблюдающих существующие международные правовые нормы, и на расширение сферы действия этих правовых норм.
It also approved an increase in the amount that could be used from the Peacekeeping Reserve Fund to finance a new or expanding mission. Ассамблея одобрила также увеличение суммы, которая может быть использована из Резервного фонда для операций по поддержанию мира для финансирования новых или расширяющихся миссий.
These negotiations are also aimed at preserving and expanding humanitarian space in order to further develop the thematic and geographical scope of engagement by the partners. Целью этих переговоров также является сохранение и увеличение сферы гуманитарной деятельности для дальнейшего расширения тематического и географического взаимодействия партнеров.
We have also striven to protect the environment and to mitigate the negative effects of global climate change, including by expanding our investments in renewable and alternative energy sources. Мы также стремились защитить экологию и смягчить негативные последствия глобального изменения климата, включая увеличение объема наших инвестиций на цели использования возобновляемых и альтернативных источников энергии.
These processes have been driven by growing political momentum, as evidenced by the expanding scope and quantity of guidance on business practices emanating from the executive boards and governing bodies. Такие процессы приводятся в движение усиливающимися политическими импульсами, о чем свидетельствует расширение сферы применения и увеличение объема рекомендаций по деловой практике, выносимых исполнительными советами и руководящими органами.
Decades of actions based on the assumption that policies aimed at increasing economic growth and expanding markets would simultaneously advance social development have shown that sometimes the opposite is true. Десятилетия действий, основанных на том предположении, что политика, нацеленная на увеличение экономического роста и расширение рынков, будет одновременно содействовать социальному развитию, показывают, что порой на деле все происходит как раз наоборот.
The Special Representative said that an increase in AMISOM troop numbers would help his political strategy succeed by expanding the Transitional Federal Government's control over the whole of Mogadishu. Специальный представитель заявил, что увеличение численности воинского контингента АМИСОМ поможет обеспечить успех его политической стратегии путем распространения контроля Переходного федерального правительства на всю территорию Могадишо.
The plan takes into account a variety of solutions, including expanding transmission lines, adding new wells, and increasing storage capacity. Этот план предусматривает несколько вариантов действий, в том числе расширение водопровода, подключение новых скважин и увеличение вместительности накопительных емкостей.
These expanding opportunities for social dialogue have also taken the form of numerous open human rights forums and national and provincial human rights councils. О расширении диалога с общественностью свидетельствует и увеличение числа форумов с участием граждан и национальных и провинциальных советов по правам человека.
Infrastructure development can contribute to growth and development through several channels, such as reducing transaction costs, increasing the durability of capital goods, fostering higher trade and investment, expanding demand and supply diversification and achieving economies of scale and scope. Развитие инфраструктуры может способствовать росту и развитию по нескольким каналам, включая снижение операционных издержек, увеличение срока службы средств производства, стимулирование роста объема торговли и инвестиций, углубление диверсификации спроса и предложения и достижение экономии за счет эффектов масштаба и охвата.
Likewise, several speakers referred to the increasing pace of meetings, the expanding agenda and the growing workload of the Council, especially when compared to the 1980s. Наряду с этим несколько ораторов обратили внимание на рост числа заседаний, расширение повестки дня и увеличение рабочей нагрузки в Совете, особенно по сравнению с 1980-ми годами.
Indeed, the potential damage from unregulated financial markets is not confined to developing countries; a growing disconnect between an expanding financial sector and the real economy has been a source of serious imbalances in advanced countries in recent years, culminating in the global crisis of 2008. Более того, потенциальный вредный эффект, который порождают нерегулируемые финансовые рынки, не ограничивается развивающимися странами; за последние годы увеличение разрыва между ростом финансового сектора и реальной экономикой является источником серьезных дисбалансов в развитых странах, кульминацией которых стал глобальный кризис 2008 года.
Increased number of Member States expanding their implementation of elements of the relevant resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005) Увеличение числа государств-членов, расширяющих масштабы осуществления элементов соответствующих резолюций 1373 (2001) и 1624 (2005)
Confronting poverty, improving on life expectancy, education and health, combating diseases, expanding access to clean water, sanitation and shelter, as well as improvement in the observance of basic human rights and democratic governance, are all important indicators for development. Борьба с нищетой, увеличение продолжительности жизни, образование и здравоохранение, борьба с болезнями, расширение доступа к чистой воде, санитарным условиям и жилищам, а также более строгое соблюдение основных прав человека и демократическое управление - таковы в своей совокупности важные критерии развития.
And yet, while we hear talk of a second Green Revolution, expanding the food supply today in the poorest, most crowded, and insecure nations is a formidable task. И, тем не менее, пока мы слышим разговор о второй "зеленой" революции, сегодня увеличение объемов поставок продовольствия в самые бедные, самые населенные и небезопасные страны является трудноразрешимой задачей.
Given the expanding responsibilities of the Organization, the strain this has placed on existing staff resources and the numerous exceptions that have been made, the Advisory Committee is of the opinion that the freeze should end. Принимая во внимание расширение обязанностей Организации, увеличение в результате этого нагрузки на имеющийся персонал и большое число сделанных исключений, Консультативный комитет считает, что следует прекратить действие решения о приостановлении набора.
The unprecedented number of low-income countries undertaking adjustment and reforming their economies, as well as expanding environmental and poverty eradication programmes, make necessary a much increased flow of official development assistance. Беспрецедентное число стран с низким уровнем дохода, осуществляющих перестройку и проводящих реформы своей экономики, а также расширение программ охраны окружающей среды и борьбы с нищетой, делают необходимым значительное увеличение официальной помощи в целях развития.
IS3.31 The requirements under this heading ($1,535,900) reflect an increase of $149,900 related to expanding advertising activities into new markets in the region. РП3.31 Ассигнования по данной статье (1535900 долл. США) отражают увеличение потребностей на 149900 долл. США в связи с расширением рекламной деятельности на новых рынках в европейском регионе.
A growing world population and an expanding world economy would intensify that trend, bringing the threat of increased greenhouse gas emissions, unless mankind succeeded in making better use of natural resources and technological capabilities. Увеличение численности населения планеты и стремительное развитие экономики будут усугублять эту тенденцию, расширяя опасность увеличения выбросов парниковых газов, если человечество не сможет более разумно использовать природные ресурсы и технические возможности.