Английский - русский
Перевод слова Expanding
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Expanding - Увеличение"

Примеры: Expanding - Увеличение
The area of protected forests is expanding in Europe Увеличение площади охраняемых лесов в Европе
For the act of expanding the money supply, without there being a proportional expansion of goods and services in the economy, will always debase a currency. Потому что увеличение денежной массы без увеличения количества товаров и услуг всегда обесценивает валюту.
Expanding and improving the human and material resources for mobile medical teams. Увеличение объема и улучшение качества людских и материальных ресурсов для мобильных медицинских групп.
Expanding trade and investments alone would not solve the urgent problems facing the developing world. Только развитие торговли и увеличение инвестиций не решат неотложных проблем, стоящих перед развивающимся миром.
(a) Expanding the network of schools and enrolment places а) Расширение сети школ и увеличение числа мест в учебных заведениях
Expanding regional trade is also regarded as providing an opportunity for African countries to address a major constraint to export competitiveness imposed by the small size of their national economies. Увеличение объемов региональной торговли позволит также африканским странам повысить конкурентоспособность экспортной продукции, которая является недостаточно высокой, главным образом из-за малых размеров национальных экономик.
Strengthening and Increasing the Membership of the Presidential Human Rights Committee and Expanding Further the Functions of said Committee Укрепление и увеличение членского состава Президентского комитета по правам человека и дальнейшее расширении его функций
As mentioned above, this increase has translated into an expanding coverage of at-risk populations with bednets. Как говорилось выше, это увеличение было использовано для того, чтобы резко увеличить охват населения, подвергающегося риску, надкроватными сетками.
Free minimum service, increasing block tariffs, and subsidies to low-income households, particularly for connection charges, are some of the actions that can help in expanding access to the unserved poor. Минимальный объем бесплатных услуг, увеличение блочных тарифов и предоставление субсидий семьям с низким уровнем дохода, особенно на оплату работ по подключению, - вот некоторые из мер, которые могут способствовать расширению доступа для не охваченных соответствующими услугами представителей бедных слоев населения.
Ramping up domestic demand is also important-an expanding middle class can use its increasing purchasing power to buy high-quality, innovative products and help drive growth. Растущий средний класс может использовать увеличение покупательной способности, чтобы приобретать высококачественные инновационные продукты, что помогает стимулировать рост.
Few can doubt the influence that oil interests have on President Bush - witness the administration's energy policy, with its emphasis on expanding oil production rather than conservation. Лишь немногие сомневаются в том, какое влияние нефтяные интересы имеют на президента Буша - свидетельством тому является энергетическая политика его администрации, которая главным образом направлена на увеличение производства нефти, а не на ее сбережение.
A key thrust in the Department's activities was aimed at expanding the series's language versions, already produced in Chinese, English and French. Одним из ключевых направлений деятельности Департамента стало увеличение числа разноязычных версий передач цикла, ранее уже доступных на английском, китайском и французском языках.
It devotes one third of its total expenditure to expanding a number of NERP projects and two thirds to new projects in infrastructure. Одна треть всего объема средств этой программы отводится на увеличение числа проектов НЧПВ и две трети - на разработку новых инфраструктурных проектов.
We highlight in particular a new IAEA-supported technical cooperation project designed to exploit and manage water resources related to the Guarani aquifer system, involving Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay, aimed at expanding and preserving drinking water resources. Мы, в частности, отмечаем осуществляемый при поддержке МАГАТЭ новый проект технического сотрудничества в деле эксплуатации и освоения водных ресурсов системы водоносного слоя Гуарани, объединяющий Аргентину, Бразилию, Парагвай и Уругвай и направленный на увеличение и сохранение запасов воды, пригодной для питья.
Evaluating, restructuring, improving, targeting, and expanding social safety net schemes, particularly those designed to empower poor families, strengthen their capacities, and increase the return on their assets. увеличение социальных расходов на оказание основных услуг и повышение их эффективности с ориентацией на неимущих, особенно в сельских районах;
Designing remedial programmes for students who fall behind at school and expanding the number of resource rooms open to students in basic education with learning difficulties. разработку программ дообучения детей, отстающих в школе, и увеличение числа учебных аудиторий, предназначенных для тех учащихся начальной школы, которые испытывают трудности в овладении знаниями;
For instance, the expanding number and configuration of development partners subjects both recipients and donors to increasing pressures to arbitrate among a multitude of competing development priorities, a task which recipient Governments in particular may find exceedingly difficult to carry out. Так, например, увеличение числа и изменение состава партнеров по развитию ставят перед получателями помощи и донорами все более сложную проблему выбора в пользу тех или иных многочисленных и равных по значимости приоритетов в области развития - задача, которая может оказаться непосильной для правительств стран-получателей помощи.
It is also possible, however, that expanding the range of countries and types of debt, and deepening the relief granted well beyond what is already on the international agenda may only be necessary for exceptional types of cases, such as lowest-income or some post-conflict countries. Однако возможно также, что увеличение круга стран и видов задолженности и предоставление гораздо больших уступок, чем уже предусмотрено в международной повестке дня, могут быть необходимыми только в исключительных случаях, например в случае стран с самым низким уровнем дохода или некоторых стран, преодолевающих последствия конфликтов.
Ruminants production will be expanded under a five-year programme geared, inter alia, at increasing the stock of animals and expanding the feedlot, abattoir and cold storage facilities. Выращивание жвачных животных будет расширено в рамках пятилетней программы, направленной, в частности, на увеличение поголовья и расширение площадок для откорма скота, скотобоен и рефрижераторов.
The increase in leverage was driven in part by government policies aimed at expanding home ownership among lower-income groups that have proven unable to afford that life style. Увеличение использования заемного капитала было частично вызвано правительственной политикой, направленной на расширение домовладения среди групп населения с более низким доходом, которые доказали свою неспособность самостоятельно достичь подобного уровня жизни.
Moreover, for every South Korea, and every Hong Kong, we can also find developing countries where expanding education merely fueled competition for white-collar jobs in a bloated, deadweight state bureaucracy. Кроме того, на каждую Южную Корею и каждый Гонконг можно найти развивающиеся страны, где увеличение масштабов образования было единственным, что подпитывало конкуренцию за офисные рабочие места в раздутой до страшных размеров чиновничьей бюрократии.
There is a continuing investment in upgrading and expanding port facilities, developing transportation-particularly on the Taedong River-and increasing the share of international cargo by domestic vessels. До сих пор продолжается инвестирование в обновление и расширение возможностей порта, развитие транспорта, особенно, на реке Тэдонган и увеличение доли международных грузов на судах внутреннего плавания.
Another important development in recent years has been the increase of migration directed towards some of the countries of Eastern and South-eastern Asia whose expanding economies have been experiencing labour shortages. Еще одним важным событием последних лет стало увеличение притока мигрантов в некоторые страны Восточной и Юго-Восточной Азии, экономика которых в условиях высоких темпов роста столкнулась с нехваткой рабочей силы.
For Africa this means "weather proofing" development by increasing food yields, investing in climate-resilient crops and infrastructure, promoting rainwater harvesting, and expanding medical control measures in anticipation of an increase in vector-borne diseases. Для Африки она означает развитие «защиты от климатических воздействий» через увеличение урожайности, инвестиции в стойкие к климату зерновые культуры и инфраструктуру, развитие сбора дождевой воды и расширение медицинских мер контроля в ожидании увеличения трансмиссивных болезней.
Increased ODA to developing countries and an expanding supply of medium- to long-term non-concessional official credit, bilateral and multilateral, should go pari passu with the growing supply of resources to economies in transition. Увеличение ОПР развивающимся странам и объема среднесрочных и долгосрочных официальных двусторонних и многосторонних кредитов на обычных условиях должно сопровождаться соразмерным увеличением объема ресурсов, предоставляемых странам с переходной экономикой.