Английский - русский
Перевод слова Expanded
Вариант перевода Расширился

Примеры в контексте "Expanded - Расширился"

Примеры: Expanded - Расширился
In the course of the past few years, training centres have been developed and their capacity expanded: Egypt now has training centres of various kinds which can accommodate 18,500 teacher trainees simultaneously. За последние годы число центров профессиональной подготовки выросло, потенциал их расширился: теперь в Египте действуют подобные центры различного профиля, которые могут одновременно принять 18500 преподавателей-стажеров.
It created an inventory of archives in Argentina in 2004, which has expanded to cover 45 archives in six countries. В 2004 году она создала реестр архивов в Аргентине, который с тех пор расширился и в настоящее время включает 45 архивов из шести стран.
Antenatal care coverage has expanded significantly to reach 98-99 per cent of all pregnant women, and 99 per cent of all births are assisted by medical personnel. Существенно расширился охват услугами в дородовой период, достигший 98 - 99 процентов всех беременных женщин, а 99 процентов всех родов принимаются с участием медицинского персонала.
The range of practical tools and technologies that can assist in the strategic planning of crime prevention and the development of efficient and effective interventions has expanded considerably in the past five years. За последние пять лет существенно расширился практический инструментарий и набор практических технологий, которые могут оказать помощь в стратегическом планировании деятельности по предупреждению преступности и разработке эффективных и действенных мер вмешательства.
Ms. Al Rifai (Observer for the International Committee of the Red Cross) said that as the duties and responsibilities of peace operations had expanded, so the expectations of the populations of host States had increased. Г-жа аль-Рифаи (наблюдатель от Международного комитета Красного Креста) говорит, что, поскольку расширился круг функций и обязанностей миротворческих операций, возросли и ожидания населения принимающих государств.
The result is that access has rapidly expanded in all areas, key health indicators have improved significantly and reliance on foreign medical workers has disappeared entirely after the number of locally trained physicians increased by a factor of five. В результате быстро расширился доступ к медицинским услугам во всех областях системы здравоохранения, существенно улучшились основные показатели здоровья и полностью отпала необходимость в использовании иностранных медицинских работников, поскольку число подготовленных в национальном масштабе врачей увеличилось в пять раз.
Did you notice, did you see how the garden has expanded? Заметила, видела как сад расширился?
Although its membership expanded to 25 in January 2011, the Subcommittee has been able to undertake only three regular field visits each year, meaning that each State party can be regularly visited only once in 22 years. Хотя в январе 2011 года его членский состав расширился до 25 членов, Подкомитет смог провести лишь три регулярные поездки на места каждый год, что означает, что регулярная поездка в каждое государство-участник может состояться лишь один раз в 22 года.
Thus work on financial sector statistics has expanded to cover data on SIFIs that are needed for examining linkages between individual financial institutions and for better understanding of the exposures of these institutions to different financial sectors and national markets. Исходя из этого охват работы в области статистики финансового сектора расширился на данные о СЗФУ, которые необходимы для изучения связей между отдельными финансовыми учреждениями и для лучшего понимания подверженности этих учреждений влиянию различных финансовых секторов и национальных рынков.
The report of the Secretary-General concludes that the recent series of violent incidents were triggered by political conflict in the Government, which expanded and came to involve the security organs of the country and caused extensive displacement of innocent civilians. В докладе Генерального секретаря содержится вывод о том, что недавняя серия инцидентов с применением насилия была вызвана политическим конфликтом в правительстве, который затем расширился и распространился на органы безопасности страны, вызвав масштабное перемещение ни в чем не повинных граждан.
The organization's search and rescue team expanded to become a disaster team consisting of search and rescue, medical and psychological support and emergency management teams. Расширился состав поисково-спасательной команды организации, и теперь в нее входят не только поисково-спасательные группы, но также группы медицинской помощи и психологической поддержки, а также группы по урегулированию чрезвычайных ситуаций.
The organization's geographic coverage expanded from 14 grand priories in 13 countries in 2009 to 21 grand priories in 20 countries in 2013. Географический охват организации расширился с 14 великих приоратов в 13 странах в 2009 году до 21 великого приората в 20 странах в 2013 году.
Contrary to the expectations of development experts, the informal economy has not declined as a natural outgrowth of economic development but has instead expanded over the past two decades. Вопреки ожиданиям экспертов по вопросам развития, за последние два десятилетия неорганизованный сектор экономики не только не уменьшился как естественное следствие экономического развития, но и, наоборот, расширился.
The range of goods exchanged has expanded in recent years and 'consumers' markets' have now replaced farmers' markets, indicative of greater autonomy in economic decision-making; За последние годы расширился круг продаваемых товаров, и потребительские рынки теперь заменили рынки сельскохозяйственной продукции, что является показателем повышения независимости в принятии экономических решений;
Import demand also expanded, driven by increased demand for investment goods and buoyant household expenditures and lower import costs reflecting the appreciation of the real exchange rate in many countries. Спрос на импорт расширился благодаря росту спроса на инвестиционные ресурсы, динамичному росту расходов домашних хозяйств и более низкой стоимости импорта как следствие повышения реального обменного курса во многих странах.
They also expanded into Piedmont and Apulia, and set up joint ventures in Bátaapáti, Hungary, Stag's Leap and Col Solare in the USA, Malta, Romania, and Chile. Он также расширился в Пьемонт и Апулию, и создал совместные предприятия в Bátaapáti, Венгрия, в США, на Мальте, Румынии и Чили.
Standard pale lager has been the traditional beer choice for Bulgarians, but with Heineken, Molson Coors and Carlsberg buying up local breweries, the choice for beer drinkers in the premium and economy segments has expanded. Традиционный выбор болгар - стандартное светлое пиво, но с покупкой местных пивоварен компаниями Heineken, InBev и Carlsberg потребительский выбор пива расширился.
Access to education for Somalis has expanded through UNESCO's teacher emergency packages, developed for use in rural areas and in refugee and internally displaced person camps where school buildings do not exist or are in a state of disrepair. Доступ к образованию для сомалийцев расширился благодаря предоставленным ЮНЕСКО специальным комплектам в помощь учителям, разработанным для использования в сельских районах и в лагерях для беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, где школьные здания отсутствуют или находятся в непригодном для обучения состоянии.
The area of operations has expanded to cover some 100,000 square miles with personnel deployed not only in the UNPAs, but also in Bosnia and Herzegovina, the former Yugoslav Republic of Macedonia and in Croatia at theatre headquarters in Zagreb, Split and the Prevlaka peninsula. Район операций расширился и охватывает территорию площадью приблизительно в 100000 квадратных миль, при этом персонал размещен не только в РОООН, но также в Боснии и Герцеговине, бывшей югославской Республике Македонии и в Хорватии в штабах театра действий в Загребе, Сплите и на Превлакском полуострове.
Also, school enrolment rates have increased, health service coverage has been expanded, essential needs for potable water have been met, and mortality rates for children and pregnant women have been significantly reduced. Кроме того, возросло число учащихся в школах, расширился охват медицинским обслуживанием, удовлетворяются основные потребности в питьевой воде, а уровни смертности детей и беременных женщин значительно сократились.
Access to basic social services for these communities has also improved and expanded: about 40 communities have had new village schools built or renovated, and literacy courses were organized for nearly 1,000 adult community members. Также улучшился и расширился доступ этих общин к основным социальным услугам: приблизительно в 40 общинах были построены или отремонтированы школы и для почти 1000 взрослых членов общин были организованы курсы грамотности.
In recent years the range of peacekeeping activities has expanded from military operations to other substantive areas, including civil and political affairs, rule of law, human rights and humanitarian activities. В последние годы охват деятельности по поддержанию мира расширился с военных операций на другие основные области, включая гражданские и политические вопросы, верховенство права, права человека и гуманитарную деятельность.
PPPs in education have not taken a single, standardised form; the range of PPPs completed or in procurement has expanded in response to the diverse needs and circumstances of different local educational authorities. ПГЧС в области образования не сводятся к одной стандартной форме; спектр осуществленных или находящихся на стадии подготовки проектов ПГЧС расширился в связи с удовлетворением разнообразных потребностей и запросов различных местных органов образования.
In terms of services, while reproductive, maternal and child health services are still a key area, the scope of health services for women have expanded considerably. В плане медицинского обслуживания основное внимание уделяется работе служб по охране репродуктивного здоровья и здоровья матери и ребенка, при этом объем медицинских услуг, оказываемых женщинам, значительно расширился.
It is clear that financial flows to developing countries, though they have expanded, go to those that export raw materials or investments in services that fall short of the requirements of the MDGs. Ясно, что приток капиталов в развивающиеся страны, хотя и расширился, поступает в те страны, которые экспортируют сырьевые материалы или инвестируют в сферы услуг, что не соответствует требованиям ЦРТ.