Английский - русский
Перевод слова Expanded
Вариант перевода Расширился

Примеры в контексте "Expanded - Расширился"

Примеры: Expanded - Расширился
The original activity has now been expanded as an integrated community-based economic development opportunity ranging from sheep rearing to wool processing and several other wool crafts, including felt making. В настоящее время первоначальный проект расширился и приобрел комплексный характер общинной экономической деятельности, включающей в себя этапы начиная от разведения овец до обработки шерсти и производства других шерстяных изделий, в том числе войлока.
UNFPA pointed out that in the past 20 years, countries worldwide dramatically expanded the availability of family planning services, accelerating a decline in fertility rates. ЮНФПА отметил, что за последние 20 лет во всех странах мира существенно расширился охват услуг в области планирования семьи, что привело к ускоренному сокращению коэффициентов фертильности.
In view of what had happened when the European Union had expanded in 1995, his country had every reason to be cautious. Учитывая то, что произошло, когда Европейский союз расширился в 1995 году, страна, которую представляет оратор, имеет все основания быть осторожной.
In the previous three years, microcredit programmes had expanded in scope and were expected to serve approximately one million clients by 2005. За три предыдущих года расширился масштаб реализации программ микрокредитования и к 2005 году предполагается охватить таким обслуживанием около одного миллиона клиентов.
c) Treatment access has greatly expanded, although such efforts have fallen short of global goals. с) доступ к лечению значительно расширился, хотя эта деятельность не обеспечила достижения глобальных целей.
The development of capital markets in recent years has expanded the range of options available to creditworthy countries underlining the growing importance of careful debt management. В результате развития рынков капитала в последние годы круг возможных вариантов, имеющихся в распоряжении кредитоспособных стран, расширился, что заставляет обратить особое внимание на все возрастающее значение осмотрительного регулирования уровня задолженности.
The range of verification techniques and tools has expanded as a result of verification practice and technological developments. Благодаря практике контроля и техническим новшествам расширился круг возможных методов и инструментов контроля.
And the United Nations machinery, which had grown and expanded to meet world expectations, proved too cumbersome - and often very costly - to respond effectively. А механизм Организации Объединенных Наций, который разросся и расширился для того, чтобы оправдать ожидания мира, оказался слишком громоздким - и зачастую очень дорогостоящим - для эффективного реагирования.
However, psychological and legal consultations were being greatly expanded, and social services would be established in each administrative region of the Republic. Однако значительно расширился процесс предоставления психологических и правовых консультаций, и в каждом административном районе Республики будут созданы социальные службы.
In addition to technical and administrative support for the organization of international conferences, the Office expanded the scope of its technical advisory services to respond to operational needs. Помимо технической и административной поддержки организации международных конференций в целях удовлетворения оперативных потребностей расширился диапазон предоставляемых Управлением технических услуг.
Children's access to social grants had much expanded, with over 10 million children receiving a Child Support Grant in 2011. Охват детей пособиями существенно расширился, и в 2011 году пособие на содержание ребенка получали более 10 млн. детей.
The day care sector has been significantly expanded in the past 25 years, but Norway has still not managed to meet the demands of families. За последние 25 лет сектор дошкольных учреждений Норвегии существенно расширился, однако полностью удовлетворить спрос пока не удалось.
The venture capital sector has expanded vastly with the recent arrival of four large venture-capital firms; 51 per cent of their funds are from abroad. С недавним прибытием в страну четырех крупных венчурных фирм значительно расширился сектор венчурного капитала; 51% их средств поступает из-за рубежа.
The Central European Free Trade Agreement expanded its membership in 2006 to include Bosnia and Herzegovina, Albania, Montenegro, Serbia and Moldova. В 2006 году расширился круг участников Соглашения о свободной торговле в Центральной Европе за счет включения в него Боснии и Герцеговины, Албании, Черногории, Сербии и Молдовы.
Access to HIV treatment has expanded dramatically, reaching more than 8 million people in low-income and middle-income countries in 2011, or 54 per cent of all those eligible under current treatment guidelines. Доступ к лечению ВИЧ значительно расширился: в странах с низким и средним уровнем дохода в 2011 году лечение проходили более 8 миллионов человек, или 54 процента от всех лиц, которым такое лечение положено согласно соответствующим действующим руководящим принципам.
During the past eight years, access to quality-assured antimalarials has been significantly expanded across Africa, helping to treat millions of cases each year, and preventing severe disease and death. За последние восемь лет доступ к противомалярийным препаратам гарантированного качества по всей Африке значительно расширился, помогая ежегодно миллионам заболевших, а также предотвращая тяжелые и летальные случаи.
Although these data do not allow the population coverage to be calculated, it is very probable that it has expanded. Хотя эти данные не позволяют судить о широте охвата населения, имеются я все основания полагать, что такой охват расширился.
Evidently activities in data collection and analysis have expanded, and both quality and coverage of information on drug abuse and related consequences have improved overall since 1998. За период, прошедший с 1998 года, в целом мероприятия в области сбора и анализа данных явно активизировались, а также повысилось качество и расширился охват информации о злоупотреблении наркотиками и о связанных с этим последствиях.
(a) The scope of the annual major groups and stakeholder consultation meetings in the regions has expanded. а) расширился круг проведения ежегодных консультаций с региональными крупными группами и заинтересованными сторонами в регионах.
In 2006 IFHOH's geographical scope expanded with an organization in China becoming a general member of IFHOH. В 2006 году расширился географический охват МФЛРС в результате получения организацией в Китае статуса общего члена МФЛРС.
The NFE program has expanded from 756 centers in 2009 to 953 centres in 2012 across all 20 districts. Охват программы неформального образования расширился с 756 центров в 2009 году до 953 центров в 2012 году, распространившись на все 20 округов.
The services were subsequently expanded, and the coverage of risks was gradually extended until the introduction in 1969 of the incapacity, old-age and survivors' pensions schemes for workers in the private sector. С тех пор круг предоставляемых услуг расширился, постепенно увеличилось покрытие рисков, и в 1969 году были созданы пенсионные планы, предусматривающие пособия по инвалидности, старости и в связи с потерей кормильца для работников частного сектора.
Since independence, the fishing sector has expanded significantly, contributing some 10% to the GDP and 29% to merchandise exports in 1998. С момента обретения независимости существенно расширился сектор рыболовства, составив в 1998 году 10 процентов в ВВП и 29 процентов поступлений от экспорта товаров.
Thus, the sustained cooperation and support of the international community remained essential; in fact, it was especially critical at a time when a widely expanded range of threats, natural and man-made, magnified the vulnerabilities of the region. В связи с этим по-прежнему необходимы устойчивое сотрудничество с международным сообществом и его поддержка; они особенно важны в тот период, когда природные и антропогенные угрозы, диапазон которых весьма расширился, увеличивают уязвимость региона.
A series of reciprocal briefings has expanded dialogue between the Department and the World Bank on key policy issues, and World Bank participation, for the first time, in a multidisciplinary assessment mission (in Timor-Leste) is a welcome step towards early alignment and coordination. Благодаря серии взаимных брифингов расширился диалог между Департаментом и Всемирным банком по ключевым вопросам политики, а участие Всемирного банка - в первый раз - в деятельности междисциплинарной миссии по оценке (Тимор-Лешти) является желанным шагом на пути к скорейшему обеспечению согласования и координации.