In terms of the first meaning, the reach of international law has expanded to an extraordinary extent. |
Прежде всего, чрезвычайно расширилась сфера применения международного права. |
In recent years, the vocational group counselling has significantly expanded. |
В последние годы существенно расширилась практика проведения групповых занятий по профессионально-технической ориентации. |
As the scope of government activities and responsibilities has expanded in the last few decades, the domain of political participation has grown considerably. |
Поскольку в последние несколько десятилетий сфера деятельности и обязанности правительства возросли, существенно расширилась и область политического участия. |
Since that time, the number of chapters has expanded from 55 to 110, and its activities and impact have dramatically expanded. |
С тех пор число ее отделений увеличилось с 55 до 110, а сфера ее деятельности и влияния значительно расширилась. |
The base then expanded heavily during World War II and by 1942, the Navy had added expanded fleet training schools, and an amphibious force training unit. |
Затем база сильно расширилась во время Второй Мировой Войны, и к 1942 году Военно-морской флот добавил расширенные учебные школы флота и подразделение подготовки десантных сил. |
Thus the reach of sustainable development governance has greatly expanded. |
Благодаря этому значительно расширилась и сфера государственного управления устойчивым развитием. |
According to latest available data, external support for the energy sector has significantly expanded. |
Согласно последним данным, внешняя поддержка энергетического сектора значительно расширилась. |
The biological weapons programme was expanded significantly after its transfer to the Technical Research Centre. |
После того как программа по биологическому оружию была передана Центру технических исследований, она значительно расширилась. |
Since 2001, public health network has been improved and expanded. |
С 2001 года улучшилось медицинское обслуживание и расширилась сеть учреждений здравоохранения. |
Administrative support for the Mission has expanded considerably throughout the country. |
Административная поддержка Миссии значительно расширилась по всей стране. |
The informal economy has expanded in both developing and developed countries |
Неофициальная экономика расширилась как в развивающихся, так и в развитых странах |
In calling for the assessment, the CC took into account that since its establishment the role of UNIFEM has been considerably expanded. |
Обратившись с призывом о проведении оценки, КК принимал во внимание тот факт, что со времени его учреждения роль ЮНИФЕМ значительно расширилась. |
Reports indicate that the geographical scope of the problem has expanded and that the majority of victims are women and children. |
Судя по некоторым данным, география проблемы расширилась, а женщины и дети составляют большинство пострадавших. |
In the Pacific, the purse-seine fishery further expanded its fishing area, particularly in the west and central Pacific. |
В Тихом океане дополнительно расширилась зона кошелькового рыболовства, особенно в западной и центральной частях. |
Since unification, trade union activities have grown and expanded to a marked degree, as a result of democratic trends and the move towards party and political pluralism. |
Со времени объединения профсоюзная деятельность значительно активизировалась и расширилась благодаря развитию демократических тенденций и движению в направлении партийного и политического плюрализма. |
With the advent of globalization, trade expanded, capital flowed, investments increased, economies liberalized and barriers to trade were lowered. |
С приходом глобализации расширилась торговля, активизировалось движение капитала, увеличились инвестиции, произошла либерализация экономики и были устранены некоторые барьеры для торговли. |
For the 2014-15 season, the league expanded to twelve teams, after accepting two new franchises: Kia Sorento and Blackwater Elite. |
В сезоне 2014/15 лига расширилась до двенадцати команд, приняв две новые франшизы: «Киа Соренто» и «Блэкуотер Элит». |
The company expanded and by the 1850s was handling all categories of antiques including jewellery, porcelain, furniture, arms and armour, and wine. |
Компания расширилась и к 1850-м годам стала продавать все категории антиквариата, включая ювелирные изделия, фарфор, мебель, оружие и доспехи, а также вино. |
Through speakers and Steffen Krause and none other than Donald Farmer were the highlights of this release to the room filled expanded considerably announced. |
Через динамики и Steffen Краузе и никто иной, как Дональд Фермер были основные моменты данного выпуска в комнату заполнены значительно расширилась объявил. |
To compensate for the temperature increase, the outer envelope expanded to many times the radius it possessed as a main sequence star. |
Чтобы скомпенсировать повышение температуры, внешняя оболочка расширилась во много раз по сравнению с радиусом, которым звезда обладала, находясь на главной последовательности. |
In 1978 EDS expanded into financial markets with the arrival of automated teller machines, electronic funds transfers and real-time point-of-sale terminals. |
В 1978 году EDS расширилась на финансовые рынки с появлением банкомата, электронного перевода денежных средств и терминалов точки продажи в реальном времени. |
In the 10 years that followed, Nationwide expanded into Oregon, making the company truly "nationwide". |
В течение последующих 10 лет Nationwide расширилась до штата Орегон, что сделало компанию действительно «общенациональной». |
Wages have increased, social protection has been expanded, green technologies have taken root and educational standards have advanced. |
Выросли размеры оплаты труда, расширилась социальная защита, были привиты «зеленые» технологии, повышены образовательные стандарты. |
Like the theory of inflation, which claims that the universe suddenly expanded a quadrillion, quadrillion times. |
Как теория инфляции, которая утверждает, что Вселенная расширилась в квадриоллионы и септиллионы раз. |
He has now expanded that role into work with/media- ,/net-ftp, Windowmaker and LDAP packages. |
Сейчас его роль в работе расширилась до работы над пакетами/media- ,/net-ftp, Windowmaker и LDAP. |