Students become actively engaged in the struggle of wildlife as they become engaged in tasks that include monitoring the complete migratory cycle of the animals online and learning about the threats to their existence. |
Учащиеся активно включаются в борьбу за сохранение живой природы, решая такие задачи, как мониторинг всего миграционного цикла животных в режиме онлайн и выявление угроз их существованию. |
Without these five components, any immigration proposal will not cut back on the number of deaths among those seeking to cross the border, or the existence of an abused underclass, or the persistence of temporary and legal employment that becomes permanent and illegal employment. |
Без этих пяти компонентов любое иммиграционное предложение не сократит количество жертв среди тех, кто стремится пересечь границу, или существование оскобленного низшего класса, или сохранение временной и легальной занятости, которая становится постоянной и незаконной занятостью. |
The second was to design a provision on truncated tribunal, which would preserve the existence of a three-person arbitral tribunal and thus satisfy the provision found in some national laws that prohibited even-numbered arbitral tribunals |
Второй подход заключается в разработке положения о третейских судах неполного состава, которое предусматривало бы сохранение третейского суда в составе трех членов и удовлетворяло бы, таким образом, содержащемуся в ряде национальных законов требованию, запрещающему образование третейских судов с четным числом членов. |