She has no idea I exist, but we are officially cousins. |
Она даже и не догадывается о моём существовании, но мы официально состоим в родстве. |
Drunk enough to forget men exist. |
Упиться и забыть о существовании мужиков. |
Look... I'm sure that people know you exist. |
Послушайте я уверена, что люди подозревают о Вашем существовании. |
You're just a nasty little creature abandoned by a feckless mammy who's forgotten you exist. |
Ты просто гадкое создание, брошенное никчемной мамашей, которая забыла о твоем существовании. |
Before then, Kitty Winter didn't exist. |
Никто в Великобритании не знал о существовании Китти Уинтер. |
I was beginning to think that you didn't exist at all. |
Я уже было начала сомневаться в вашем существовании. |
They conquer us, humiliate us, and go right back to forgetting we exist. |
Завоевав и унизив нас, они снова забывают о нашем существовании. |
Underground torture cells were said to exist at the Political Security detention centre in Sana'a. |
Сообщается о существовании подземных камер пыток в центре заключения под стражу службы безопасности в Сане. |
In particular, a mass grave at Chemmani on the Jaffna peninsula has been reported to exist. |
Поступила, в частности, информация о существовании массового захоронения в Чеммани на полуострове Джафна. |
No marriage or employment agencies organizing traffic in children, girls and women are officially known to exist. |
Однако в стране не имеется официальных сведений о существовании каких-либо брачных агентств или же бюро трудоустройства, которые занимались бы торговлей детьми, девочками и женщинами. |
There are no known informal banking networks that exist in Guyana. |
Сведений о существовании в Гайане каких-либо неофициальных банковских сетей не имеется. |
Finer temporal resolution is recommended where appropriate methods exist. |
При существовании соответствующих методов рекомендуется меньшее временное разрешение. |
No one knows you exist, but bizarre events keep happening. |
Никто не знает о вашем существовании, но странные вещи продолжают происходить. |
But most of us don't even know these things exist. |
Многие из нас понятия не имеют о существовании таких мест. |
Newborns won't know they even exist. |
Новорожденные не знают об их существовании. |
I dare say I thought no such friendship could exist. |
Осмелюсь сказать, не представлял о существовании такой дружбы. |
Well, if he goes to this school, he probably does know you exist. |
Ну, если он ходит в эту школу, он вероятно знает о твоем существовании. |
Only ambassadors and senior officers know they exist. |
Только послы и старшие офицеры знают о его существовании. |
You figured out a way to kill people, and no one even knows you exist. |
Ты нашел способ убивать людей, и ты думал, что никто не знает о твоем существовании. |
Maybe... maybe... it's knowing that he does exist is what brought me here in the first place. |
Возможно... возможно, знание о его существовании и привело меня сюда. |
You don't even know that I exist |
Ты даже не подозреваешь о моём существовании |
This question, which is obviously crucial, can also be considered as the question of whether exceptions exist to immunity. |
Этот вопрос, являющийся, по-видимому, ключевым, можно рассматривать и как вопрос о существовании исключений из иммунитета. |
There are many people suffering in this world, but until we see them up close we don't have any idea they exist. |
В мире есть страдает много людей, но пока их нет среди наших близких, мы не даем себе отчет об их существовании. |
I've been working for 10 years now at this... meaningless, dead-end job... and nobody here even knows that I exist. |
Я уже 10 лет торчу на этой бессмысленной, бесперспективной работе и никто здесь даже не подозревает о моем существовании. |
An illicit arms traffic is reported to exist but neither the source nor the extent of participation by the governmental authorities are known. |
Сообщается о существовании в стране незаконной торговли оружием, однако ни его источник, ни степень участия в этой торговле официальных властей не известны. |