Английский - русский
Перевод слова Exist
Вариант перевода Действуют

Примеры в контексте "Exist - Действуют"

Примеры: Exist - Действуют
Where the areas did exist, their activity was developing along lines that only rarely were governed by an overall planning perspective and were more often based on improvised initiatives and the personal professionalism of individual educators. Там, где такие центры существуют, их функционирование редко когда регулируется общим перспективным планом, а чаще всего они действуют на основе импровизированных программ и на энтузиазме отдельных преподавателей.
What relevant legal instruments, policies, and/or non-regulatory mechanisms exist? Какие юридические инструменты, направления в политике/программы и/или нерегулятивные инструменты действуют в стране?
In addition, a variety of local security arrangements exist, involving civil action groups, former military, local gangs escaped prisoners and some HNP officers who returned to their posts. Кроме того, в целом ряде населенных пунктов действуют местные договоренности в области безопасности, которые были достигнуты местными активистами, бывшими военными, местными гангстерами, людьми, сбежавшими из тюрем, и некоторыми гаитянскими полицейскими, которые вернулись на свои должности.
The armed forces work jointly with other governmental institutions through exchanges of work especially with the National Police, the National Anti-Drug Secretariat (SENAD) and the government departments to prevent the establishment and operation of paramilitary groups. No such groups are known to exist thus far. Вооруженные силы действуют совместно с другими государственными органами путем обмена информацией, в частности с национальной полицией, СЕНАД и департаментскими властями в деле предупреждения возможного создания и деятельности полувоенных групп, однако до настоящего времени о существовании таких групп ничего не известно.
A further 140 organizations of a religious nature exist in the country, making a total of 2,965 religious organizations. В Республике в соответствии со своими уставами также действуют 140 религиозных организаций, имеющих общеконфессиональное значение.
Co-ordinations for human rights exist in the County of Zagreb, County of Istria and County of Karlovac. Кроме того, в областях Загреб, Истрия и Карловац действуют координационные центры по правам человека.
The Special Rapporteur notes with disappointment that, where regional mechanisms such as the Bamako Convention exist, the norms and standards they have established are often observed only in the event of breach. Специальный докладчик с сожалением отмечает, что там, где действуют региональные механизмы, такие, как Бамакская конвенция, о вводимых ими нормах и стандартах зачастую вспоминают только после их нарушения.
For the Blue Cross, Aetna, GHI and Van Breda plans, contractual agreements exist between the Organization and the insurers, who administer the plans including the reimbursement of claims . Что же касается планов "Блу кросс", "Этна", ГХИ и "Ван Бреда", то между Организацией и страхователями, которые управляют планами, в том числе отвечают за обработку требований, действуют соответствующие контракты".
While some gender-education programmes aimed at women did exist and six schools in the country had gender-education centres, the number fell far short of the need. Хотя в стране действуют несколько программ в области гендерного образования в интересах женщин, а при школах работают шесть центров по вопросам гендерного образования, этого крайне недостаточно.
A further 140 organizations of a religious nature (religious associations, monasteries, brotherhoods, sisterhoods, missionary societies, spiritual educational establishments) exist in the country, making a total of 2,965 religious organizations. В Республике в соответствии со своими уставами также действуют 140 религиозных организаций, имеющих общеконфессиональное значение (религиозные объединения, монастыри, братства, сестричества, миссионерские общества, духовные учебные заведения).
For some positions, special collection rules - which already exist for collection using scanner data for food and near-food - have been introduced to ensure that collection using scanner data produces plausible results. В случае некоторых позиций использование особых правил регистрации, которые уже действуют в отношении данных сканирования по группе продовольственных товаров и товаров, близких к продовольственным, позволяет обеспечить получение достоверных результатов при регистрации на основе данных сканирования.
The report states that although in principle there are no limits on women's access to lines of credit, mortgages and other forms of credit, in practice such impediments exist, particularly with respect to access to lines of credit and guarantees. В докладе отмечается, что, хотя в принципе никаких ограничений для получения женщинами обычных, ипотечных или иных кредитов не существует, на практике такие ограничения действуют, в частности в том, что касается получения ссуд и гарантий.