Английский - русский
Перевод слова Exist
Вариант перевода Действуют

Примеры в контексте "Exist - Действуют"

Примеры: Exist - Действуют
Various limitations on the rights of foreigners to own land and participate in political life exist in Timor-Leste. В Тиморе-Лешти действуют различные ограничения в отношении прав иностранцев на владение землей и участие в политической жизни.
There exist in most States mechanisms and procedures for review of acts of administrative organs and other public entities. В большинстве государств действуют механизмы и процедуры обжалования действий административных органов и других государственных организаций.
However, gap areas exist, where neither federal nor territorial laws are in place. Однако имеются неурегулированные области, в которых не действуют ни федеральные, ни территориальные законы.
Education and health facilities now exist in sharp contrast with centuries of Portuguese neglect. В отличие от периода многовекового колониального господства Португалии, когда вопросы образования и здравоохранения полностью игнорировались, в провинции в настоящее время действуют учебные заведения и медицинские центры.
For example, incubators exist in the Republic of Korea and India as part of their national biotechnology development programmes. Например, инкубационные центры действуют в Республике Корея и Индии в рамках их национальных программ развития биотехнологии.
Alongside the political forces promoting inter-ethnic reconciliation, democracy and respect for human rights, there continue to exist forces that foment anarchy and extremism. Наряду с политическими силами, выступающими за межэтническое примирение, демократию и соблюдение прав человека, по-прежнему действуют силы, выступающие за анархию и придерживающиеся экстремистских взглядов.
In Africa, trade agreements exist for 13 subregional groupings. В Африке торговые соглашения действуют в 13 субрегиональных группах.
Such provisions exist in several countries that have different criteria for determining minimum levels of investment in education. Такие положения действуют в ряде стран, где существуют разные критерии определения минимального уровня инвестиций в образование.
Certain procedural and timing considerations, however, do exist for certain categories of officials. Однако в отношении некоторых категорий должностных лиц действуют особые процедурные и временные ограничения.
Several comfort and quality systems exist at national level. На национальном уровне действуют различные системы обеспечения качества и комфортности.
Similar provisions also exist with regard to the authorization of genetically modified feed. Аналогичные положения также действуют в отношении выдачи разрешений на реализацию генетически измененных кормов.
Similar agreements exist in the framework of GUAM and are implemented according to the plans of action that have been developed. Аналогичные соглашения действуют в рамках организации ГУАМ, которые осуществляются в соответствии с разработанными планами действий.
In Canada, police services exist at federal, provincial/territorial and municipal levels. В Канаде полицейские службы действуют на федеральном, провинциальном/ территориальном и муниципальном уровнях.
Censorship laws exist and apply to movies and films as well as video cassette recordings for public viewing and renting. В отношении фильмов и кинолент, в том числе в записи на видеокассетах, предназначенных для общественного просмотра и аренды, действуют законы о цензуре.
The described methods should be applied but can be replaced or supplemented by equally effective methods if respective inspection regulations already exist in a state. Следует применять описанные методы, которые, однако, могут быть заменены или дополнены в такой же степени эффективными методами, если в данном государстве уже действуют соответствующие правила, касающиеся осмотра.
(c) What lawful trade unions or other syndicates presently exist. с) какие законные профсоюзы или другие объединения действуют в настоящее время?
This suggests that the ultimate success of the Decade will rest more with the actions and commitments of those international, national and local community partners which exist beyond the United Nations. Это свидетельствует о том, что в конечном счете успех Десятилетия в большей степени будет зависеть от действий и обязательства тех международных, национальных и существующих на уровне местных общин партнеров, которые действуют за рамками Организации Объединенных Наций.
Such provisions exist in respect of all public officials, in order to avoid the possibility of harassment and vexatious civil or criminal proceedings which could hamper due discharge of their duties. Аналогичные положения действуют в отношении всех государственных должностных лиц, что позволяет избежать вероятности проведения унизительных гражданских или уголовных разбирательств, которые могли бы препятствовать надлежащему выполнению их обязанностей.
Nowadays, in virtually all ECE member countries there exist national laws and international commitments which regulate environmental and climate protection according to the required standards and targets. На сегодняшний день практически во всех странах ЕЭК действуют национальные законы и международные обязательства, регулирующие защиту окружающей среды и климата в соответствии с требуемыми нормами и целевыми показателями.
And these pressures rarely exist in isolation - sea temperature rise, for example, can kill coral reefs which in turn means the loss of marine animals and plants. И все эти факторы редко действуют независимо друг от друга: так, например, повышение температуры морской воды может привести к уничтожению коралловых рифов, что в свою очередь чревато гибелью морских животных и растений.
For European Union sales, precise regulations on documentation exist, for example for mushrooms, some 5 forms are necessary. В странах Европейского союза действуют четкие правила в отношении товарной документации, например в случае с грибами необходимо приблизительно пять документов.
The Office of Internal Oversight Services reviewed the framework in place in the Organization, as well as those frameworks that exist in other selected international organizations and national Governments. Управление служб внутреннего надзора рассмотрело механизм, установленный в Организации, а также те механизмы, которые действуют в ряде других международных организаций и правительствах стран.
Many of the fundamental principles of an arms trade treaty already exist, as legally or politically binding international, regional or national norms. Многие из основополагающих принципов договора о торговле оружием уже действуют в качестве юридически обязательных или политически обязывающих международных, региональных или национальных норм.
National and local associations exist for the promotion of the Pulaar, Soninke and Wolof languages and cultures. Кроме того, на национальном и местном уровнях действуют ассоциации, пропагандирующие языки и культуру пуларов, сонинке и волофов.
Similar committees also exist at the district level. Такие же комитеты действуют и на уровне округов;