Английский - русский
Перевод слова Exhaustive
Вариант перевода Исчерпывающий

Примеры в контексте "Exhaustive - Исчерпывающий"

Примеры: Exhaustive - Исчерпывающий
While not exhaustive, the following sections provide an overview of the type of activities in the area of technical cooperation and advisory services that are supported by OHCHR and/or by relevant international partners at the country and regional levels. В следующих разделах приводится, хотя и не исчерпывающий, обзор видов деятельности в области технического сотрудничества и консультативных услуг, которые осуществляются при поддержке УВКПЧ и/или соответствующими международными партнерами на страновом и региональном уровнях.
It invited those that had not yet done so to send a reply very rapidly so that as exhaustive a summary as possible could be prepared for the forty-eighth session. Он просил те страны, которые еще не сделали этого, как можно скорее направить своей ответ, с тем чтобы можно было подготовить исчерпывающий сводный текст всех ответов к сорок восьмой сессии.
The twelfth session, in 2004, provided an exhaustive review of the current state of implementation of policies and practices to meet the internationally agreed goals in water and sanitation. На двенадцатой сессии в 2004 году был проведен исчерпывающий анализ существующего положения дел в плане осуществления стратегий и принятия практических мер в деле достижения согласованных на международном уровне целей в области водоснабжения и санитарии.
It is certainly premature to take stock or even to make an exhaustive assessment of the work of the Council, which is still in its first year of functioning. Несомненно, еще не время подводить итоги и даже проводить исчерпывающий анализ работы Совета, которому не исполнилось и года.
While this report considers these matters from the perspectives of the authors' mandates, strict space and other constraints preclude an exhaustive analysis of all of the relevant issues. Хотя эти вопросы рассматриваются в настоящем докладе в приложении к мандатам авторов, строгие ограничения по объему и другие факторы не позволяют дать исчерпывающий анализ соответствующих проблем.
The Legal Information Centre for Human Rights had prepared specially for the Committee an exhaustive report that was also given to the Ministry of Foreign Affairs for information purposes. Центр юридической информации по правам человека подготовил специально для Комитета исчерпывающий доклад, который был тоже передан в министерство иностранных дел в целях информации.
Once supplemented in all the areas covered by the agenda of the meetings of the group of military experts, this method will offer an exhaustive analysis of preventive measures. Будучи доработан по всем пунктам, предлагаемым в повестке дня совещаний группы военных экспертов, этот метод позволит тогда получить исчерпывающий анализ превентивных мер.
The list is certainly not exhaustive and will in any case be adjusted periodically given the dynamic nature of factors underlying human rights. Приведенный выше список, конечно, не претендует на исчерпывающий характер и в любом случае будет периодически корректироваться с учетом динамичного характера факторов, лежащих в основе прав человека.
Furthermore, the GDP estimates should be exhaustive including estimates of the non-observed economy, own-account production, owner-occupied housing, small unincorporated enterprises and making imputations for survey non-response. Кроме того, оценки уровней ВВП должны носить исчерпывающий характер, включая оценочные показатели скрытой экономики, личного производства, жилья, занятого его владельцами, малых некорпорированных предприятий и условных величин, устанавливаемых в связи с неполучением данных в ходе обследования.
The list set out in the appendix is not intended to be exhaustive or exclusive of other data considered relevant by the lead proposer. Перечень, содержащийся в приложении, не претендует на полноту или исчерпывающий характер по отношению к данным, которые ведущая предлагающая сторона считает относящимися к делу.
Any number of them might be relevant depending on the circumstances, and the list was not meant to be exhaustive. Такие признаки, независимо от их числа, при определенных обстоятельствах могут иметь существенное значение, при этом не следует считать, что их список имеет исчерпывающий характер.
The review does not aim at being exhaustive; it rather provides an overview of the main developments in the field composed of numerous, rich new initiatives. Этот анализ не претендует на исчерпывающий характер; он, скорее, дает обзор основных разработок в области, состоящей из многочисленных и изобилующих новизной инициатив.
Without aiming at being exhaustive, the following provides some indication of the new avenues of cooperation that are currently initiated and will be further explored. Ниже представлены некоторые указания относительно новых средств сотрудничества, которые в настоящее время уже используются и будут в дальнейшем доработаны, но их перечень отнюдь не исчерпывающий.
The summary of trends was not intended to be exhaustive or to prejudice national positions and future discussion of the issues, and did not necessarily reflect each and every delegation's particular position. Краткое изложение тенденций не призвано иметь исчерпывающий характер или предопределять национальные позиции и будущие дискуссии по данным вопросам, и оно необязательно отражает конкретную позицию каждой делегации в отдельности.
We fully support the statement made by the Permanent Representative of Syria at the meeting held on 28 February on this problem in the Middle East region, which was both eloquent and exhaustive. Мы полностью поддерживаем заявление, сделанное Постоянным представителем Сирии на заседании от 28 февраля, по этой проблеме ближневосточного региона, которое носило и красноречивый, и исчерпывающий характер.
In particular, an exhaustive comparison should be made between the cost of remote interpretation and the cost of traditional interpretation methods. В частности, необходимо провести исчерпывающий сравнительный анализ расходов на дистанционный устный перевод и на устный перевод, осуществляемый традиционными методами.
An exhaustive review of the activities of the United Nations has been carried out in order to identify solutions to the new challenges facing us, which have become more complex and demanding in today's increasingly globalized world. В целях нахождения решения встающих перед нами новых проблем, приобретающих все более сложный и насущный характер в современном все более глобализованном мире, был проведен исчерпывающий обзор деятельности Организации Объединенных Наций.
Rather than giving an exhaustive description of all actions, the report outlines the latest developments and presents 12 recommendations that are considered to be relevant to expand and consolidate the work of the Security Council in this area. В нем не проводится исчерпывающий перечень всех мер, а упоминаются лишь последние мероприятия и излагаются 12 рекомендаций, которые были сочтены способствующими расширению и укреплению работы Совета Безопасности в этой области.
She claimed the accountant was never found nor prosecuted, despite an exhaustive search, and that he had also stolen more than $11 million of other people's money. Она сказала, что бухгалтера так и не нашли, несмотря на исчерпывающий поиск, а также, что он украл чужие деньги в размере около 11 млн долларов.
The annex to the decision on the common and comprehensive security model provides a fairly exhaustive list of security issues to be addressed. Приложение к решению об общей и всеобъемлющей модели безопасности содержит весьма исчерпывающий список вопросов безопасности, которые предстоит решить.
The present short paper does not attempt to present an exhaustive analysis of the above problems or to spell out in detail the advantages and disadvantages of State participation and privatization. Небольшие размеры настоящего документа не позволяют провести исчерпывающий анализ вышеуказанных проблем или подробно рассмотреть преимущества и недостатки участия государства и приватизации.
After an exhaustive analysis of the questions within its sphere of competence, the Special Committee on Peace-keeping Operations had submitted a draft resolution containing its conclusions. Проделав исчерпывающий анализ вопросов, входящих в сферу его компетенции, Специальный комитет по операциям по поддержанию мира представил на рассмотрение проект резолюции, содержащий его выводы.
There are questions to address about State property, archives, debts, treaties, nationality, salaries, pensions - the list is long, but not exhaustive. Должны быть рассмотрены вопросы о государственной собственности, архивах, долгах, договорах, гражданстве, зарплате, пенсиях - перечень пространный, но не исчерпывающий.
This was why, during its congress last March, the Lao People's Revolutionary Party gave an exhaustive account of socio-economic development and decided to continue reform unremittingly on the basis of a market economy. Поэтому на своем съезде в марте этого года Народно-революционная партия Лаоса дала исчерпывающий обзор социально-экономического положения и решила неуклонно продолжать реформы на основе рыночной экономики.
The report clearly represents an exhaustive synthesis of the views expressed during the debate and my delegation believes that it provides a sound basis for the continuation of our discussions. Безусловно, в докладе представляется исчерпывающий синтез точек зрения, излагавшихся в ходе прений, и, по мнению моей делегации, он служит надежной основой для продолжения обсуждения.