It seems, despite your exhaustive defensive still have a bit of a security problem, headmaster. |
Я думаю, не смотря на все ваши обстоятельные защитные меры, ...у вас проблемы с безопасностью, Директор. |
The international community had held exhaustive debates on what needed to be done to halve extreme poverty in the next 15 years. |
Международное сообщество провело обстоятельные обсуждения вопросов о том, что необходимо сделать для того, чтобы наполовину сократить показатели крайней нищеты в следующие 15 лет. |
Please elaborate on the process of preparing the report, specifically the exhaustive consultations carried out with civil society. |
Просьба подробно изложить процесс подготовки доклада, в частности обстоятельные консультации, проведенные с гражданским обществом. |
In the process of preparing the reports, exhaustive consultations were made through workshops, seminars and meetings. |
В процессе подготовки этих докладов были проведены обстоятельные консультации на симпозиумах, семинарах и совещаниях. |
That fact had been the subject of exhaustive investigations, within the law-enforcement bodies and prison system in general, which had led to drastic changes. |
По этому поводу в правоохранительных органах и пенитенциарной системе в целом проводились обстоятельные расследования, что привело к коренным изменениям. |
In 1999 the Commission on Gender Equality commissioned a study on women and politics, whereby exhaustive interviews were held with women politicians on the motivations and obstacles encountered in working in politics. |
В 1999 году Комиссия по вопросам равенства мужчин и женщин поручила проведение исследования по вопросу об участии женщин в политике, в рамках которого были проведены обстоятельные беседы с женщинами-политиками относительно имеющихся у них стимулов и препятствий для их работы. |
Exhaustive discussions among States are taking place within the Commission regarding continuity of nationality as a fundamental condition for a State's exercise of diplomatic protection. |
В настоящее время в рамках Комиссии проводятся обстоятельные обсуждения между государствами, касающиеся непрерывности гражданства как одного из основополагающих условий для осуществления государством дипломатической защиты. |
We've had a thorough, though by no means exhaustive discussion of the possible techniques to be utilized in the monitoring system. |
У нас прошли обстоятельные, но отнюдь не исчерпывающие дискуссии по возможным методам, которые должны использоваться в системе мониторинга. |
The Working Group held extensive though not exhaustive discussions, with an incremental approach, on issues proposed by the Chairman or raised by delegations, deemed relevant to item 4 of the Disarmament Commission agenda for the 2010 substantive session. |
З. Руководствуясь поэтапным подходом, Рабочая группа провела обстоятельные, но не исчерпывающие обсуждения по предложенным Председателем или поднятым делегациями вопросам, которые были сочтены относящимися к пункту 4 повестки дня основной сессии 2010 года Комиссии по разоружению. |