Английский - русский
Перевод слова Exhaustive
Вариант перевода Исчерпывающий

Примеры в контексте "Exhaustive - Исчерпывающий"

Примеры: Exhaustive - Исчерпывающий
The following is an indicative, but not exhaustive, list of the types of activities which NHRIs should carry out in relation to the implementation of children's rights in light of the general principles of the Convention. Ниже приводится примерный, но не исчерпывающий перечень видов деятельности, которую должны проводить НПЗУ в связи с осуществлением прав детей в свете общих принципов Конвенции.
The following information focuses on the main methods used for creating and transferring rights in tangible goods and other rights and is not meant to provide an exhaustive review of all methods used in various legal systems. Приводимая ниже информация относится к основным методам, используемым для создания и передачи прав на материальные товары и других прав, и не претендует на исчерпывающий анализ всех методов, применяемых в различных правовых системах.
The EU Economic and Social Committee recently asked the European Commission to draw up an up-to-date and exhaustive list of bottlenecks, specifying the nature of the works to be done to eliminate them and the way these could be financed. Недавно Экономический и социальный комитет ЕС обратился к Европейской комиссии с просьбой составить обновленный и исчерпывающий перечень узких мест с указанием характера работ, которые необходимо выполнить для их устранения, и возможного способа их финансирования.
Annex 2 to the London Charter provides an extensive though not exhaustive list of over 220 existing legally and non-legally binding international instruments as well as European Community law deemed to be of relevance to transport sustainable for environment and health. В приложении 2 к Лондонской хартии содержится обширный, хотя и не исчерпывающий перечень более 220 существующих юридически обязательных и не обязательных международных документов, а также законодательных текстов Европейского сообщества, которые имеют отношение к транспорту, учитывающему требования охраны окружающей среды и здоровья.
The Panel is satisfied that the preparatory work and the reservoir simulation models prepared by KPC's consultants, and the Panel's own technical verification programme as described above, together constitute the most exhaustive and detailed approach to reservoir studies available to the petroleum industry. Группа убеждена, что подготовительная работа и имитационные модели коллекторов, разработанные консультантами "КПК", в сочетании с описанной выше программой технической проверки самой Группы представляют собой наиболее исчерпывающий и детализированный подход к исследованию коллекторов, который в настоящее время имеется в нефтяной промышленности.
It should be noted that the two first sections mainly constitute a compilation of the information received, and therefore do not pretend to be exhaustive in identifying the problems associated with and possible solutions to mass exoduses. Следует отметить, что первые два раздела представляют собой в основном компиляцию полученной информации и, следовательно, не претендуют на исчерпывающий анализ проблем, связанных с массовым исходом, и возможных решений этих проблем.
The reports are comprehensive in terms of the range of issues covered, but are succinct and are not meant to be an exhaustive and in-depth review of the situation in the respective countries. Они носят всеобъемлющий характер с точки зрения круга охваченных ими вопросов, однако отличаются краткостью и не призваны давать исчерпывающий и углубленный обзор положения в соответствующих странах.
Lastly, an exhaustive sequential analysis of the concepts was performed in preparation for the task of selecting the ones that should be introduced in the various subjects studied in every grade at every level of the school system. Наконец, был проведен исчерпывающий последовательный анализ концепций с целью отбора тех, которые следует включить в различные предметы, изучаемые в каждом классе на каждой из ступеней школьного образования.
Returning to the topic of reservations to treaties, he noted that the Special Rapporteur's first report on that topic was a modest and brilliant work, offering an exhaustive analysis of the issues involved. Возвращаясь к теме об оговорках к договорам, оратор отмечает, что первый доклад Специального докладчика по этой теме является скромной, но блестящей работой, поскольку содержит исчерпывающий анализ связанных с этим вопросов.
Preparations for the session did not need to be exhaustive and could well be carried out as part of the work of the Commission on Sustainable Development and the Economic and Social Council, or of the General Assembly itself. Мероприятия по подготовке к сессии не должны носить исчерпывающий характер и вполне могли бы проводиться в рамках работы Комиссии по устойчивому развитию и Экономического и Социального Совета и даже Генеральной Ассамблеи.
The report submitted by the Secretary-General, without being exhaustive, highlights the considerable progress made in the political and economic fields as well as the fact that in some areas, mainly the social area, progress has lagged. Доклад, представленный Генеральным секретарем, хотя и далеко не исчерпывающий, освещает тот значительный прогресс, который был достигнут в политической и экономической областях, равно как и тот факт, что в некоторых сферах, главным образом в социальной, продвижение вперед было замедленным.
If the list of issues was submitted in a separate official document, as was the case with the other committees, it should be made clear on the front page that the questions were provisional and not exhaustive. В случае представления перечня вопросов в отдельном официальном документе, как это делается в других комитетах, на первой странице следует уточнить, что такой перечень вопросов носит не исчерпывающий, а предварительный характер.
On the basis of the comments submitted, particularly by the delegation of France, the meeting admitted that there was no objection to making use of the principle of a list of cases but it must be ensured that it was exhaustive. С учетом замечаний, представленных, в частности, делегацией Франции, совещание указало на отсутствие возражения в отношении воспроизведения перечня случаев, но при условии, что он будет иметь исчерпывающий характер.
The above proposal of Barboza elicited three general views within the Commission: some members welcomed the list of substances, three members approved it only if such a list would be exhaustive, and yet other members did not agree with formulating any list. Вышеуказанное предложение Барбосы вызвало три общих вида мнений в рамках Комиссии: одни члены приветствовали разработку перечня веществ, три члена согласились с ним, при условии, что такой перечень будет носить исчерпывающий характер; а другие члены выступили против составления какого бы то ни было перечня.
The representative of Benin, speaking on behalf of the LDCs, said that work on the main theme for UNCTAD XI should be as comprehensive and exhaustive as possible and should reflect reality at the national and international levels. Представитель Бенина, выступая от имени НРС, заявил, что работа по основной теме для ЮНКТАД ХI должна носить как можно более всеобъемлющий и исчерпывающий характер и отражать реалии, существующие на национальном и международном уровнях.
The purpose of the article is to promote transparency and accountability in procurement by requiring the procuring entity to maintain an exhaustive documentary record of the procurement proceedings and providing access thereto by interested and authorized persons. Цель данной статьи заключается в содействии обеспечению транспарентности и подотчетности в рамках закупок путем установления для закупающей организации требования вести исчерпывающий документальный отчет о процедурах закупок и предоставлять доступ к нему заинтересованным и уполномоченным лицам.
In the light of that, they said, there was a need to develop a cost-benefit analysis that took into account national conditions and contained an exhaustive analysis of the best available alternative technologies, including their technical feasibility, benefits and social and economic costs. Исходя из этого, по их словам, необходимо провести анализ затрат и выгод с учетом национальных условий, который предусматривал бы исчерпывающий анализ наилучших имеющихся альтернативных технологий, включая их техническую обоснованность, выгоды и социальные и экономические издержки.
On the rights not enjoyed by the European Union, CARICOM understands and accepts this resolution as containing the full and exhaustive list of rights conferred by the General Assembly on the European Union. Если говорить о правах, которых у Европейского союза нет, то КАРИКОМ понимает и истолковывает эту резолюцию как содержащую полный и исчерпывающий перечень прав, предоставляемых Генеральной Ассамблеей Европейскому союзу.
In the time allotted, which does not allow for any single delegation to engage in an exhaustive discussion of all of the complex and interconnected issues surrounding development financing, permit me to focus on the implementation of the commitments made in the area of financing for development. В отведенное время, не позволяющее ни одной делегации провести исчерпывающий анализ всех связанных с финансированием развития сложных и взаимосвязанных аспектов, позвольте мне сосредоточиться на выполнении обязательств в отношении финансирования развития.
It is important to note that this is not an exhaustive record of such incidents but is indicative of the threats and incidents incurred by such organizations, many of which contribute to United Nations operations, working in tandem or as implementing partners. Важно отметить, что это не исчерпывающий перечень таких инцидентов, и он показателен с точки зрения угроз и инцидентов, с которыми столкнулись эти организации, многие из которых содействуют осуществлению операций Организации Объединенных Наций, действуя сообща с ней или в качестве партнеров-исполнителей.
In closing, he urged Parties to report their ozone-depleting substances data by 30 June 2007 or as soon as possible in order to enable the Implementation Committee to provide an exhaustive report for the consideration of the Nineteenth Meeting of the Parties. В заключение он призвал Стороны представить данные об их озоноразрушающих веществах к 30 июня 2007 года или как можно скорее, с тем чтобы позволить Комитету по выполнению представить исчерпывающий доклад для рассмотрения девятнадцатому Совещанию Сторон.
The purpose is not to give an exhaustive account of all these activities carried out by the Special Representative but to provide illustrations that give shape to a methodology to follow-up that can be replicated and strengthened. Цель состоит не в том, чтобы представить исчерпывающий отчет о всех таких мероприятиях, проведенных Специальным представителем, а в том, чтобы на отдельных примерах проиллюстрировать, как формировалась методология последующей деятельности, которая могла бы быть взята на вооружение и усовершенствована.
On the face of it, it may imply that the work to be undertaken would not entail an exhaustive analysis of the legal ramifications of disasters but only those that pertain to the protection of persons. На первый взгляд оно может означать, что предстоящая работа будет включать исчерпывающий анализ не всех правовых последствий бедствий, а лишь тех, которые имеют отношение к защите людей.
Cuba welcomed the exhaustive national report and commended India for the impressive work carried out in promoting and protecting both civil and political rights as well as social, economic and cultural rights and the right to development. Куба приветствовала исчерпывающий национальный доклад и высоко оценила впечатляющую работу, проведенную Индией по поощрению и защите как гражданских и политических, так и социальных, экономических и культурных прав, а также права на развитие.
The authors are not listed since the document does not intend to be an exhaustive overview of states' contributions but rather a working tool drawn up in order to facilitate consideration of the topics in question. Авторы не перечисляются, ибо документ рассчитан не как исчерпывающий обзор вкладов государств, а как рабочий инструмент, составленный с целью облегчить рассмотрение соответствующих тем.