My comments are by no means an exhaustive review of the advice and recommendations provided by this thoughtful report. |
Мои комментарии вовсе не представляют собой исчерпывающий обзор тех советов и рекомендаций, которые даны в этом глубокомысленном докладе. |
The paper is illustrative instead of exhaustive in coverage of examples and opportunities. |
Настоящий документ носит не исчерпывающий, а иллюстративный характер с точки зрения приводимых примеров и описываемых возможностей. |
It cannot therefore be considered an exhaustive review of all working methods of the Commission, its subsidiary organs and secretariat. |
Поэтому его нельзя воспринимать как исчерпывающий анализ всех методов работы Комиссии, ее вспомогательных органов и Секретариата. |
The Consultation was not intended to undertake an exhaustive and in-depth analysis of the myriad forms and manifestations of racism and intolerance around the world. |
В ходе консультаций было намечено провести исчерпывающий и углубленный анализ бесчисленных форм и проявлений расизма и нетерпимости во всем мире. |
We listened with great attention to Ambassador Koonjul, and we thank him for his exhaustive report. |
Мы с большим вниманием заслушали посла Кунджула, и мы благодарим его за исчерпывающий доклад. |
In parallel with these inspection activities, the IAEA has been conducting an exhaustive analysis of supporting information obtained from various sources. |
Параллельно с этой инспекционной деятельностью МАГАТЭ осуществляет исчерпывающий анализ вспомогательной информации, полученной из различных источников. |
It was an exhaustive assessment of the efforts of the United Nations to normalize the situation in the province. |
Он содержал исчерпывающий анализ усилий Организации Объединенных Наций по нормализации положения в крае. |
An exhaustive analysis of the state of extremism and xenophobia in Slovakia should form an integral part of this strategy. |
Неотъемлемую часть этой стратегии должен составить исчерпывающий анализ положения в области экстремизма и ксенофобии на территории Словакии. |
The list of alternative grounds was not intended to be exhaustive. |
Перечень альтернативных причин не задумывался как исчерпывающий. |
This overview is intended to assist Parties in their work, not to be restrictive or exhaustive. |
Этот обзор призван содействовать Сторонам в их работе, и поэтому он не должен восприниматься как ограничительный или исчерпывающий. |
Last year, Secretary Clinton launched an exhaustive review of America's international youth policy and programming. |
В прошлом году государственный секретарь Клинтон развернула исчерпывающий обзор американской международной политики и программ в отношении молодежи. |
This is not an exhaustive analysis of all the issues raised but it illustrates some of the main areas discussed. |
Это - не исчерпывающий анализ всех затронутых вопросов, однако он иллюстрирует некоторые из основных проблем, обсуждавшихся в ходе совещания. |
We do not intend to reiterate the exhaustive analysis set forth in most of the statements during this debate. |
Мы не намерены повторять исчерпывающий анализ, уже прозвучавший в большинстве выступлений в ходе этих прений. |
I am attaching, for your perusal, this exhaustive list. |
Я прилагаю для Вашей информации этот исчерпывающий список. |
The treaty must be exhaustive and comprehensive. |
Договор должен иметь исчерпывающий и всеобъемлющий характер. |
This list is indicative, and should not be considered exhaustive. |
Этот перечень является ориентировочным, и его не следует рассматривать как исчерпывающий. |
These country references are not necessarily exhaustive lists of all countries to which the referring statements pertain. |
Такие ссылки далеко не всегда представляют собой исчерпывающий перечень всех стран, к которым может относиться то или иное утверждение. |
This does not constitute an attempt to provide an exhaustive inventory of all relevant United Nations activities, or to evaluate their effectiveness. |
Это не попытка дать исчерпывающий перечень всех соответствующих мероприятий Организации Объединенных Наций или оценить их эффективность. |
The Working Group invites the Secretariat to prepare an exhaustive questionnaire regarding all existing legislative tools and practices in each State party. |
Рабочая группа предлагает Секретариату подготовить исчерпывающий вопросник относительно всех существующих законодательных инструментов и видов практики в каждом государстве-участнике. |
Of course, these options are neither final nor exhaustive. |
Разумеется, эти варианты не носят ни окончательный, ни исчерпывающий характер. |
This enumeration is not intended to be exhaustive. |
Перечисление этих прав не имеет целью представить исчерпывающий их перечень. |
The guidelines are exhaustive and regularly updated. |
Эти руководящие принципы носят исчерпывающий характер и регулярно обновляются. |
The following paragraphs provide an illustrative rather than exhaustive list of these activities. |
Информация о соответствующих мероприятиях, содержащаяся в нижеследующих пунктах, носит скорее иллюстративный, чем исчерпывающий характер. |
As I mentioned yesterday, this summary does not pretend to be exhaustive. |
Как я отмечал вчера, это резюме отнюдь не претендует на то, чтобы носить исчерпывающий характер. |
That list is far from exhaustive, especially beyond OECD. |
Этот список отнюдь не претендует на исчерпывающий характер, особенно в том, что касается групп, не относящихся к ОЭСР. |