| Why would I be excited about that? | Почему я должна быть в восторге? |
| It's not that I'm not excited. | Нет, я, конечно, в восторге. |
| Yes... and everyone is getting very excited by it. | Да... и все от этого просто в восторге. |
| I know Andy's excited about Buzz, but you know he'll always have a special place for you. | Я знаю, что Энди в восторге от Базза, но у него всегда найдётся особое место и для тебя. |
| No map, no reservations, just total freedoom, and Nate is super excited, too. | Никаких карт, никаких резервирований, только полная свобода Нейт тоже в восторге. |
| Aren't you excited by what happened? | Разве ты не в восторге от случившегося? |
| I think a lot of people whine about it... but secretly they kind of are excited about it, too. | Я думаю многие люди ноют об этом... но втайне они типа в восторге от этого, тоже. |
| You know, you getting popped in the noggin gave me a chance to try some new stuff and I'm pretty excited about it. | Знаешь, твоя очередная шишка на голове. дала мне шанс попробовать что-то новое и я в восторге от этого. |
| This is my first script and I'm excited, | Это мой первый сценарий, я в восторге |
| No, I'm just... I'm excited. | Нет, просто я... я в восторге. |
| Why aren't you more excited? | Тогда почему ты не в восторге? |
| Yes, no, I really am excited, and I think it is the right thing to do - for so many reasons. | Я в восторге, и мне кажется, это правильно по многим причинам. |
| I know I should be excited about this trip, | Я знаю, что я должна быть в восторге от этой поездки, |
| You can see she's excited by the idea of fiction. | Видно, в каком она восторге от художественной литературы. |
| What are you so excited about? | По поводу чего ты в таком восторге? |
| But I'm really excited that you're letting us just invite ourselves over... | Но я в таком восторге, что ты позволил нам прийти к тебе на праздник... |
| He just won't go down. It's as if he's excited by all this paper. | Он не хочет уходить, будто он в восторге ото всей этой бумаги. |
| And a huge eruption of discussion around accessibility came, and we're really excited about that. | Разразилась бурная дискуссия по поводу доступности устройства, и мы на самом деле были в восторге. |
| Leonard, it's sweet you're excited about this, but it'll be a miracle if one person asks for my autograph. | Леонард, так мило, что ты в таком восторге от этого, но будет чудом, если хоть кто-то попросит мой автограф. |
| They're broke. I am so excited. | Они проиграют Я в полном восторге! |
| I'm... I'm not all that excited about it anymore. | Я... я больше не восторге от этого. |
| And some people from The Hills... which I have no idea what that is, but everyone was very excited. | И несколько человек из сериала "Голливудские холмы"... о котором я не имею никакого понятия, но все были в восторге. |
| I know, and he must be excited - 'cause he's watching it with us. | Я знаю, и он наверное в восторге, потому что смотрит его с нами. |
| Actually, the only thing I'm not excited about is having to say my vows in front of all those people. | Единственное, от чего я не в восторге - это то, как я буду произносить клятвы перед кучей народа. |
| you have no idea how excited I am to... | вы даже не представляете, в каком я восторге... |