Английский - русский
Перевод слова Excited
Вариант перевода Восторге

Примеры в контексте "Excited - Восторге"

Примеры: Excited - Восторге
Why would I be excited about that? Почему я должна быть в восторге?
It's not that I'm not excited. Нет, я, конечно, в восторге.
Yes... and everyone is getting very excited by it. Да... и все от этого просто в восторге.
I know Andy's excited about Buzz, but you know he'll always have a special place for you. Я знаю, что Энди в восторге от Базза, но у него всегда найдётся особое место и для тебя.
No map, no reservations, just total freedoom, and Nate is super excited, too. Никаких карт, никаких резервирований, только полная свобода Нейт тоже в восторге.
Aren't you excited by what happened? Разве ты не в восторге от случившегося?
I think a lot of people whine about it... but secretly they kind of are excited about it, too. Я думаю многие люди ноют об этом... но втайне они типа в восторге от этого, тоже.
You know, you getting popped in the noggin gave me a chance to try some new stuff and I'm pretty excited about it. Знаешь, твоя очередная шишка на голове. дала мне шанс попробовать что-то новое и я в восторге от этого.
This is my first script and I'm excited, Это мой первый сценарий, я в восторге
No, I'm just... I'm excited. Нет, просто я... я в восторге.
Why aren't you more excited? Тогда почему ты не в восторге?
Yes, no, I really am excited, and I think it is the right thing to do - for so many reasons. Я в восторге, и мне кажется, это правильно по многим причинам.
I know I should be excited about this trip, Я знаю, что я должна быть в восторге от этой поездки,
You can see she's excited by the idea of fiction. Видно, в каком она восторге от художественной литературы.
What are you so excited about? По поводу чего ты в таком восторге?
But I'm really excited that you're letting us just invite ourselves over... Но я в таком восторге, что ты позволил нам прийти к тебе на праздник...
He just won't go down. It's as if he's excited by all this paper. Он не хочет уходить, будто он в восторге ото всей этой бумаги.
And a huge eruption of discussion around accessibility came, and we're really excited about that. Разразилась бурная дискуссия по поводу доступности устройства, и мы на самом деле были в восторге.
Leonard, it's sweet you're excited about this, but it'll be a miracle if one person asks for my autograph. Леонард, так мило, что ты в таком восторге от этого, но будет чудом, если хоть кто-то попросит мой автограф.
They're broke. I am so excited. Они проиграют Я в полном восторге!
I'm... I'm not all that excited about it anymore. Я... я больше не восторге от этого.
And some people from The Hills... which I have no idea what that is, but everyone was very excited. И несколько человек из сериала "Голливудские холмы"... о котором я не имею никакого понятия, но все были в восторге.
I know, and he must be excited - 'cause he's watching it with us. Я знаю, и он наверное в восторге, потому что смотрит его с нами.
Actually, the only thing I'm not excited about is having to say my vows in front of all those people. Единственное, от чего я не в восторге - это то, как я буду произносить клятвы перед кучей народа.
you have no idea how excited I am to... вы даже не представляете, в каком я восторге...