She gets excited about new talent. |
Она всегда приходит в восторг при виде талантливого новичка. |
Excuse Dr. Kutner, he gets a little excited about new technology. |
Простите доктора Катнера, новые технологии приводят его в полный восторг. |
Yes, but don't get too excited. |
Да, только не приходите в такой восторг. |
The only thing I'm excited about is putting criminals behind bars. |
Меня в восторг приводит только преступник за решёткой. |
The kids will be very excited. |
Да, дети придут в восторг. |
So I was 18; I was very excited. |
Мне было 18 лет, их предложение привело меня в восторг. |
He gives the girl to Foont, and Foont's getting excited. |
Он передает девушку Фунту, и Фунт приходит в восторг. |
He penetrates her from behind, and he's getting really excited. |
Он проникает сзади и приходит в настоящий восторг. |
Practice being excited to meet Drew Carey. |
Практикуйте восторг от встречи с Дрю Кэрри. |
Then sit down, because what I'm about to say will get you very excited. |
Тогда сядь, я тебе кое-что расскажу, от чего ты придешь в восторг. |
Is that supposed to make me excited? |
Это должно привести меня в восторг? |
And that is something the old Jane would have... would have really been excited about. |
Это то, от чего прежняя Джейн... пришла бы в восторг. |
"How do I get 12-year-old girls excited." |
"Как привести в восторг 12 летних девочек." |
So tonight I'd like to tell you about the intersection that I'm most excited about at this very moment, which is entertainment and robotics. |
Итак, сегодня я расскажу вам о сочетании двух сфер, что в данный момент приводит меня в восторг, и это сферы развлечений и робототехники. |
Now, well, Mr Diamonds, he didn't exactly get it at first, but then he got kind of excited and he called it damage limitation, Michelangelo. |
Ну, сначала мистер Даймондс не совсем понял, а потом он пришел в восторг, и назвал это ограничением ущерба, Микеланджело. |
So I knew it was illegal, but of course that's what got me a bit excited! |
И я знал, что это было нелегально, но без сомнения это привело меня в восторг. |
I'm so lucky, and so thankful that I get to commit myself to someone who makes me happier, more courageous, and more excited about every new minute of my life. |
Мне так повезло и я так благодарна, что я смогу посвятить себя кому-то, кто делает меня счастливее и храбрее, и вносит восторг в каждую минуту моей жизни. |
I'm just really excited. |
Просто пришла в восторг. |
So that's getting me excited. |
Это приводит меня в восторг. |
They got very excited about it. |
Они пришли в восторг. |
I feel excited, but also kind of like throwing up. |
Я чувствую восторг, но, в то же время, меня подташнивает. |
It would be inconceivable for us to do that work if wedidn't make people excited and uncomfortable with the things thatwe do at the same time. |
Сложно представить, что наша работа не будет вызывать влюдях восторг и беспокойство одновременно. |
His desire flares up like a sacriledge - like when a horse is excited by trampling the frozen grass... |
Это как восторг лошади, бегущей морозным утром, разбивая копытами лед. |
And Sue Savage-Rumbaugh got excited about that, called her friend Steve Woodruff, and we began hustling all sorts of people whose work related or was inspiring, which led us to Diana, and led us to Neil. |
Сью Саваж-Румбо пришла в восторг, позвонила своему другу Стиву Вудрафу, и мы стали донимать всевозможных людей, делающих что-нибудь вдохновляющее в этой области. |
It would be inconceivable for us to do that work if we didn't make people excited and uncomfortable with the things that we do at the same time. |
Сложно представить, что наша работа не будет вызывать в людях восторг и беспокойство одновременно. |