Aren't you excited to see your Uncle Brant? | Разве ты не рад увидеть своего дядю Брэнта? |
To be honest with you, I'm really excited to be an uncle. | Если честно, я так рад стать дядей. |
Well, I can't tell you how excited I am to meet you. | Ну, не могу даже передать, как я рад встретиться с тобой. |
What's romantic about it is being able to share it with someone who's excited to be with you. | Это романтично, когда ты можешь это разделить с кем-то, кто рад быть с тобой. |
I am so glad to see you excited, putting on a tie. | Как хорошо, что ты рад и готов надеть галстук! |
Actually, the previously mentioned excited artist Is my wife. | Мм, на самом деле, ранее упомянутый взволнованный художник, - моя жена. |
An excited Homer gets passes for his friends so they can see him at the concert. | Взволнованный Гомер получает гостевые билеты для своих друзей: таким образом они смогут увидеть его на концерте. |
But excited turns to nervous, nervous turns to drunk. | Но взволнованный превращается в нервного, а нервный превращается в пьяного. |
And, excited by this catastrophe, he entered on the explanation of a theory which he had formed on the subject of electricity and galvanism, which was at once new and astonishing to me. | Взволнованный страшным случаем, он поспешил поделиться своей собственной теорией о природе электричества и гальванизма, которая была для меня и нова, и удивительна. |
Harumi, you look excited. | Харуми, у тебя взволнованный вид. |
And when my dad walked out with all the other guys from his battalion, you could tell that he was excited. | И когда мой отец пошел, вместе со всеми парнями из его батальона, я бы сказала, он был в восторге. |
Why would I be excited about that? | Почему я должна быть в восторге? |
Now, can you tell me what this MOTY is that everyone is so excited about? | Расскажешь уже, что такое ЧеГо, и почему все в таком восторге? |
He's very excited. | Он от этого в восторге. |
I'm really excited about it. | Я в таком восторге. |
I'm really excited about it. | Я так волнуюсь по этому поводу. |
Sorry. When I'm excited, I abbreviate words I shouldn't. | Простите, когда волнуюсь, я слова неправильно сокращаю. |
For me, I just feel... happy, excited, and my heart flutters when I see you. | Я просто счастлива, волнуюсь, моё сердце колотится при встрече с тобой. |
I'm so excited. | Ну, типа волнуюсь. |
I'm so excited. | Я так волнуюсь Я так сильно волнуюсь |
I'm just so excited to see what you guys are going to do next. | Мне не терпится увидеть ваши следующие работы. |
And I'm very excited to see what you've done. | И мне не терпится увидеть, что у вас получилось. |
I'm really excited to get to work. | Мне просто не терпится приступить к работе. |
I'm so excited to see the kids' art! | Не терпится увидеть детские рисунки! |
I'm excited to meet her. | Не терпится с ней познакомиться. |
You are so excited about the possibility of transferring powers between siblings. | Ты так возбужден возможностью передачи сил между братьями и сестрами. |
Geez, Peter, you're more excited than Adrian Peterson at an arboretum. | Черт, Питер, ты возбужден больше Адриана Питерсона в дендрарии. |
And he was so excited, he talked till 5:00 in the morning. | Он был так возбужден, что проговорил до 5:00 утра. |
If you was looking at what I was looking at, you'd know why I was so excited. | Если бы ты видела перед собой тоже самое, что вижу я, ты бы поняла, почему я так возбужден. |
I am very excited about this date. | Я так возбужден этим свиданием. |
Sorry, I'm just excited. | Прости, я просто в предвкушении. |
I am so excited! | Я весь в предвкушении! |
You should be excited, Vi. | Ты должна быть в предвкушении. |
I'm excited, Jez. Genuinely excited that this could be my actual job. | Я в предвкушении, Джез, в искреннем предвкушении того, что это может стать моей работой. |
We're so excited to to be working on this great movie. | Все в предвкушении сьёмок в таком замечательном фильме! |
It seems we have an excited pilgrim. | Похоже, у нас тут возбуждённый пуританин. |
So anything such as "upset", "excited", "insane". | То есть всё, что означает беспокойный, возбуждённый, безумный... |
You must be excited about the big night tonight. | Ты, наверное, волнуешься по поводу предстоящей вечеринки. |
Please tell me you're excited. | Скажи, что ты немного волнуешься. |
T, you excited about hearing from SCU? | Ти, волнуешься в ожидании новостей из универа? |
Are you excited to see your grandmother? | Ты волнуешься из-за того что увидишь свою бабушку? |
Are you excited about school? | Волнуешься перед первым днём? |
Probably don't want to get too excited. | Наверное, тебе не стоит волноваться. |
I'm getting kind of excited myself. | Я вроде тоже начинаю волноваться сам за себя. |
I don't want to get too excited. | Я не могу волноваться. |
You shouldn't get so excited. | Не надо так волноваться. |
It's possible I might be mad or tense or excited... morethanonce in the next 40 years. | Скорее всего я буду напрягаться, злиться и волноваться еще не раз в ближайшие 40 лет. |
Liam got very excited about seeing polar bears, so his dad bought him one of your books. | Лиам очень обрадовался, что увидит полярных медведей, и отец купил ему одну из Ваших книг. |
Well, see, I'm not the only one who's excited. | Смотри, не один я обрадовался. |
How excited was he About the lights going out in his neighborhood? | Он обрадовался, что в его районе будут отключать освещение? |
So I was excited, so it slipped out. | я обрадовался и поделился. |
So I was excited. | Я, конечно, обрадовался. |
The only thing I'm excited about is putting criminals behind bars. | Меня в восторг приводит только преступник за решёткой. |
And that is something the old Jane would have... would have really been excited about. | Это то, от чего прежняя Джейн... пришла бы в восторг. |
So that's getting me excited. | Это приводит меня в восторг. |
They got very excited about it. | Они пришли в восторг. |
So that's getting me excited. | Это приводит меня в восторг. |
I'm excited to talk to you, too. | Я тоже счастлив поговорить с тобой. |
I've been waiting all day to hear how excited John is about the cartoon. | Весь день ждал вестей о том, как Джонни счастлив делать этот мультфильм. |
So excited to be working for you, Frank. | Я счастлив поработать на тебя, Фрэнк. |
I got so excited when I saw the money I just had to kiss somebody. | Я был так счастлив, что получу деньги, что кого-то поцеловал. |
He was excited, and he was inclined to accept the offer. | Брат был счастлив и собирался его принять. |
No, but I'm very excited to hear what you think she's doing. | Нет, но мне очень интересно услышать, что она по-вашему делает. |
See, she's excited. | Видите, ей интересно. |
I'm excited to see what you learned here. | ХЭТФИЛД: Мне интересно наблюдать за тем, чем ты здесь занимаешься. |
I'mveryexcitedtoseewho's going to win, very excited. | Интересно, кто же из вас победит. |
It's just unbelievable what the potential is to take advantage of solar energy there, and I'm really excited to talk more about finding ways we can help with that. | Просто невероятно, каким потенциалом станет использование преимуществ солнечной энергии там, и мне очень интересно поговорить о способах, как мы можем помочь этому. |
You must be so excited to ditch that Cheerios! uniform and put on the one for University of Louisville. | Ты должно быть очень счастлива сбросить эту черлидерскую форму и надеть другую для Луисвильского университета. |
I am both excited and terrified. | Я одновременно счастлива и в ужасе. |
I'm actually excited to have an entire summer With nothing to do but figure things out. | Вообще-то я просто счастлива, что у меня впереди целое лето только для того, чтобы разобраться в себе. |
I am so excited that she's signed me to Highway 65 and is shepherding me through the next phase of my career. | Я так счастлива, что она подписала меня на "Хайвей 65" и ведет меня на следующую ступеньку моей карьеры. |
I am so excited to get out on the road with my new "Inside The Dream" tour and introduce my new album to all my fans. | Я безумно счастлива начать, мое новое турне "Внутри Мечты", а так же представить новый альбом моим фанатам. |