| Wilfred sure is excited to see us. | Уилфред, конечно, рад нас видеть. |
| That is why I was particularly excited when we launched our "Africa Investigates" series where we investigated a lot of African countries. | Поэтому я был особенно рад, когда мы запустили программу «Расследования Африки», в рамках которой мы изучали многие африканские страны. |
| It's good to be around somebody that's, like, excited about the world. | Но так здорово - быть с тем, кто так рад этому миру. |
| Aren't you excited to see me? | Ты не рад меня видеть? |
| But I could not be more excited. | Но я очень рад. |
| Actually, the previously mentioned excited artist Is my wife. | Мм, на самом деле, ранее упомянутый взволнованный художник, - моя жена. |
| Too excited by his discovery to think clearly, Griffin leaves Kemp and the Cranleys to complete the experiment in solitude. | Слишком взволнованный своим открытием, чтобы думать ясно, Гриффин покидает Кемпа и Крейни для завершения эксперимента в одиночестве. |
| Dude, I'm so excited for tonight. | Чувак, я такой взволнованный из-за сегодняшнего вечера. |
| "Just as I arrived I heard an excited young Frenchman saying to his boss, 'Chef, chef, there's a French officer and he's brought his wife!". | После приземления он услышал, как «взволнованный молодой француз говорил своему начальнику: "Шеф, шеф, здесь французский офицер, и он привез жену!" На их месте было легко ошибиться, приняв меня за женщину в юбке». |
| Always this excited, when you give me money. | Всегда этот взволнованный вид, когда вы даете мне деньги. |
| I thought you'd be excited. | Я думала, ты будешь в восторге. |
| He's so excited about this seminar. | Он в восторге от этого семинара. |
| Yes, I'm very excited. | Да, и я в восторге. |
| you have no idea how excited I am to... | вы даже не представляете, в каком я восторге... |
| Not where I saw that going, but I'm still excited! | Не совсем то, что я ожидал, но я всё ещё в восторге! |
| I'm really excited about it. | Я так волнуюсь по этому поводу. |
| I'm just so excited about this gig, sir. | Я так волнуюсь из-за выступления, сэр. |
| I was really excited about this. | Я действительно волнуюсь из-за этого. |
| I'm a little excited to get going. | Я немного волнуюсь перед отъездом. |
| I'm so excited. | Спасибо, я так волнуюсь. |
| I'm just so excited to see what you guys are going to do next. | Мне не терпится увидеть ваши следующие работы. |
| Actually, they're really excited to meet you. | На самом деле, им не терпится с вами познакомиться. |
| And I'm real excited to work with every single one of you. | И мне не терпится поработать с каждым из вас. |
| I'm excited to start getting to know everybody. | Не терпится подружиться со всеми |
| So excited about your letter. | Не терпится прочитать твоё письмо. |
| I'm just excited to go to the formal. | Я просто возбужден из-за возвращения к прежнему. |
| It comes out when he gets excited. | Он появляется, когда он возбужден. |
| He got so excited when his time went over 30 seconds that he dropped his guard and Benoit took the opportunity to lock on the Sharpshooter for a win at the 49.8 second mark. | Он был так возбужден, когда его время шло в течение 30 секунд, Бенуа воспользовался возможностью блокировки Снайпера и победил за 49,8. |
| ? Excited, grateful, I wonder? | азве ты не возбужден, признателен, удивлен? |
| You know, excited. | Ну, знаете, возбужден. |
| I'm excited, I am. | Я уже в предвкушении. |
| So, excited about tomorrow night? | Ждешь завтрашний вечер в предвкушении? |
| I'm quite excited. | А я в предвкушении. |
| I was actually pretty excited. | Я был взволнован, был в предвкушении. |
| And I'm kind of excited about the s'mores on the bunsen burner. | А я в предвкушении десертов на горелке Бунзена. А что? |
| It seems we have an excited pilgrim. | Похоже, у нас тут возбуждённый пуританин. |
| So anything such as "upset", "excited", "insane". | То есть всё, что означает беспокойный, возбуждённый, безумный... |
| When you start getting excited, your English escapes you... and you get really native in your tongue. | Когда ты волнуешься, твой английский тебя подводит, и ты начинаешь бегло говорить на своем языке. |
| No, now, son, you've gotten too excited. | О, нет, нет. Сынок, мой сынок, ты слишком волнуешься. |
| You must be so excited. | Ты наверно так волнуешься. |
| You must be excited. | Наверное, ты волнуешься. |
| So... excited ires see your parents tomorrow? | Ну как, волнуешься перед завтрашней встречей с родителями? |
| I'm getting terribly excited as my mind and my eyes flick across these things. | Я начинаю ужасно волноваться, когда и разумом и глазами пробегаю по таким вещам. |
| Rose, don't get so excited. | Роза, не надо так волноваться. |
| You shouldn't get so excited. | Ты не должен так волноваться. |
| Don't get so excited! | Не надо так волноваться! |
| ~ It is no use getting excited, if it is not at all possible. | Прежде времени волноваться не стоит, вдруг это невозможно. |
| He probably got so excited, he had a heart attack. | Наверное, он так обрадовался, что заработал приступ. |
| Charlie's so excited his Uncle Mike is staying over. | Чарли так обрадовался, что дядя Майк остался на ночь. |
| It was quite excited to see me, asked me my phone number. | Он очень обрадовался, попросил мой номер телефона. |
| Was he excited about the tickets? | Ну как, он обрадовался билетам? |
| No, I was just so excited because we haven't had the bonuses for 3 years. | Просто я обрадовался, вёдь нам три года нё давали прёмий. |
| She gets excited about new talent. | Она всегда приходит в восторг при виде талантливого новичка. |
| And that is something the old Jane would have... would have really been excited about. | Это то, от чего прежняя Джейн... пришла бы в восторг. |
| I'm so lucky, and so thankful that I get to commit myself to someone who makes me happier, more courageous, and more excited about every new minute of my life. | Мне так повезло и я так благодарна, что я смогу посвятить себя кому-то, кто делает меня счастливее и храбрее, и вносит восторг в каждую минуту моей жизни. |
| I'm just really excited. | Просто пришла в восторг. |
| So I was 18; I was very excited. | Мне было 18 лет, их предложение привело меня в восторг. |
| Yes, but you're always so excited when you're working. | Да, но ты всегда так счастлив, когда работаешь. |
| I didn't want to say anything last night because you were so excited - | Вчера я не хотела поднимать этот разговор, потому что ты был так счастлив. |
| Because of this invention, I was lucky to get a scholarship in one of the best schools in Kenya, Brookhouse International School, and I'm really excited about this. | Благодаря этому изобретению, мне посчастливилось получить стипендию в одной из лучших школ в Кении, в Международной школе Брукхаус, и я счастлив из-за этого. |
| He is so excited to see you guys. | Он так счастлив вас видеть. |
| So set your dials to receive, 'cause tomorrow I want him happy, excited, and closed. | Так что займитесь своим делом, Потому что завтра я хочу, чтобы он был счастлив, бодр и заперт. |
| I'm actually really excited to see how it all turns out. | Мне правда интересно, как все сложится. |
| Aren't you excited? | Разве тебе не интересно? |
| See, she's excited. | Видите, ей интересно. |
| I'm so excited to see who Peter chose... for his wedding party. | Интересно, кого Питер пригласил на свадьбу. |
| You might be wondering why I'm so excited about being here. | Вам, наверное, интересно, почему я в таком восторге от того, что я здесь. |
| Just very excited to be taking your brilliant direction. | Просто счастлива быть под твоим блестящим руководством. |
| I'm actually excited to have an entire summer With nothing to do but figure things out. | Вообще-то я просто счастлива, что у меня впереди целое лето только для того, чтобы разобраться в себе. |
| You think I'm super excited about the Grace Hill historical trust? | Ты думаешь, что я так счастлива по поводу общества Грейс Хилл? |
| I should've been excited. | Я должна быть счастлива. |
| No, honey, I'm so excited and happy for you. | Нет, милая, я так рада и счастлива за тебя. |