Английский - русский
Перевод слова Excited

Перевод excited с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рад (примеров 409)
Wilfred sure is excited to see us. Уилфред, конечно, рад нас видеть.
That is why I was particularly excited when we launched our "Africa Investigates" series where we investigated a lot of African countries. Поэтому я был особенно рад, когда мы запустили программу «Расследования Африки», в рамках которой мы изучали многие африканские страны.
It's good to be around somebody that's, like, excited about the world. Но так здорово - быть с тем, кто так рад этому миру.
Aren't you excited to see me? Ты не рад меня видеть?
But I could not be more excited. Но я очень рад.
Больше примеров...
Взволнованный (примеров 12)
Actually, the previously mentioned excited artist Is my wife. Мм, на самом деле, ранее упомянутый взволнованный художник, - моя жена.
Too excited by his discovery to think clearly, Griffin leaves Kemp and the Cranleys to complete the experiment in solitude. Слишком взволнованный своим открытием, чтобы думать ясно, Гриффин покидает Кемпа и Крейни для завершения эксперимента в одиночестве.
Dude, I'm so excited for tonight. Чувак, я такой взволнованный из-за сегодняшнего вечера.
"Just as I arrived I heard an excited young Frenchman saying to his boss, 'Chef, chef, there's a French officer and he's brought his wife!". После приземления он услышал, как «взволнованный молодой француз говорил своему начальнику: "Шеф, шеф, здесь французский офицер, и он привез жену!" На их месте было легко ошибиться, приняв меня за женщину в юбке».
Always this excited, when you give me money. Всегда этот взволнованный вид, когда вы даете мне деньги.
Больше примеров...
Восторге (примеров 238)
I thought you'd be excited. Я думала, ты будешь в восторге.
He's so excited about this seminar. Он в восторге от этого семинара.
Yes, I'm very excited. Да, и я в восторге.
you have no idea how excited I am to... вы даже не представляете, в каком я восторге...
Not where I saw that going, but I'm still excited! Не совсем то, что я ожидал, но я всё ещё в восторге!
Больше примеров...
Волнуюсь (примеров 97)
I'm really excited about it. Я так волнуюсь по этому поводу.
I'm just so excited about this gig, sir. Я так волнуюсь из-за выступления, сэр.
I was really excited about this. Я действительно волнуюсь из-за этого.
I'm a little excited to get going. Я немного волнуюсь перед отъездом.
I'm so excited. Спасибо, я так волнуюсь.
Больше примеров...
Терпится (примеров 91)
I'm just so excited to see what you guys are going to do next. Мне не терпится увидеть ваши следующие работы.
Actually, they're really excited to meet you. На самом деле, им не терпится с вами познакомиться.
And I'm real excited to work with every single one of you. И мне не терпится поработать с каждым из вас.
I'm excited to start getting to know everybody. Не терпится подружиться со всеми
So excited about your letter. Не терпится прочитать твоё письмо.
Больше примеров...
Возбужден (примеров 60)
I'm just excited to go to the formal. Я просто возбужден из-за возвращения к прежнему.
It comes out when he gets excited. Он появляется, когда он возбужден.
He got so excited when his time went over 30 seconds that he dropped his guard and Benoit took the opportunity to lock on the Sharpshooter for a win at the 49.8 second mark. Он был так возбужден, когда его время шло в течение 30 секунд, Бенуа воспользовался возможностью блокировки Снайпера и победил за 49,8.
? Excited, grateful, I wonder? азве ты не возбужден, признателен, удивлен?
You know, excited. Ну, знаете, возбужден.
Больше примеров...
Предвкушении (примеров 63)
I'm excited, I am. Я уже в предвкушении.
So, excited about tomorrow night? Ждешь завтрашний вечер в предвкушении?
I'm quite excited. А я в предвкушении.
I was actually pretty excited. Я был взволнован, был в предвкушении.
And I'm kind of excited about the s'mores on the bunsen burner. А я в предвкушении десертов на горелке Бунзена. А что?
Больше примеров...
Возбуждённый (примеров 2)
It seems we have an excited pilgrim. Похоже, у нас тут возбуждённый пуританин.
So anything such as "upset", "excited", "insane". То есть всё, что означает беспокойный, возбуждённый, безумный...
Больше примеров...
Волнуешься (примеров 62)
When you start getting excited, your English escapes you... and you get really native in your tongue. Когда ты волнуешься, твой английский тебя подводит, и ты начинаешь бегло говорить на своем языке.
No, now, son, you've gotten too excited. О, нет, нет. Сынок, мой сынок, ты слишком волнуешься.
You must be so excited. Ты наверно так волнуешься.
You must be excited. Наверное, ты волнуешься.
So... excited ires see your parents tomorrow? Ну как, волнуешься перед завтрашней встречей с родителями?
Больше примеров...
Волноваться (примеров 36)
I'm getting terribly excited as my mind and my eyes flick across these things. Я начинаю ужасно волноваться, когда и разумом и глазами пробегаю по таким вещам.
Rose, don't get so excited. Роза, не надо так волноваться.
You shouldn't get so excited. Ты не должен так волноваться.
Don't get so excited! Не надо так волноваться!
~ It is no use getting excited, if it is not at all possible. Прежде времени волноваться не стоит, вдруг это невозможно.
Больше примеров...
Обрадовался (примеров 34)
He probably got so excited, he had a heart attack. Наверное, он так обрадовался, что заработал приступ.
Charlie's so excited his Uncle Mike is staying over. Чарли так обрадовался, что дядя Майк остался на ночь.
It was quite excited to see me, asked me my phone number. Он очень обрадовался, попросил мой номер телефона.
Was he excited about the tickets? Ну как, он обрадовался билетам?
No, I was just so excited because we haven't had the bonuses for 3 years. Просто я обрадовался, вёдь нам три года нё давали прёмий.
Больше примеров...
Восторг (примеров 33)
She gets excited about new talent. Она всегда приходит в восторг при виде талантливого новичка.
And that is something the old Jane would have... would have really been excited about. Это то, от чего прежняя Джейн... пришла бы в восторг.
I'm so lucky, and so thankful that I get to commit myself to someone who makes me happier, more courageous, and more excited about every new minute of my life. Мне так повезло и я так благодарна, что я смогу посвятить себя кому-то, кто делает меня счастливее и храбрее, и вносит восторг в каждую минуту моей жизни.
I'm just really excited. Просто пришла в восторг.
So I was 18; I was very excited. Мне было 18 лет, их предложение привело меня в восторг.
Больше примеров...
Счастлив (примеров 34)
Yes, but you're always so excited when you're working. Да, но ты всегда так счастлив, когда работаешь.
I didn't want to say anything last night because you were so excited - Вчера я не хотела поднимать этот разговор, потому что ты был так счастлив.
Because of this invention, I was lucky to get a scholarship in one of the best schools in Kenya, Brookhouse International School, and I'm really excited about this. Благодаря этому изобретению, мне посчастливилось получить стипендию в одной из лучших школ в Кении, в Международной школе Брукхаус, и я счастлив из-за этого.
He is so excited to see you guys. Он так счастлив вас видеть.
So set your dials to receive, 'cause tomorrow I want him happy, excited, and closed. Так что займитесь своим делом, Потому что завтра я хочу, чтобы он был счастлив, бодр и заперт.
Больше примеров...
Интересно (примеров 39)
I'm actually really excited to see how it all turns out. Мне правда интересно, как все сложится.
Aren't you excited? Разве тебе не интересно?
See, she's excited. Видите, ей интересно.
I'm so excited to see who Peter chose... for his wedding party. Интересно, кого Питер пригласил на свадьбу.
You might be wondering why I'm so excited about being here. Вам, наверное, интересно, почему я в таком восторге от того, что я здесь.
Больше примеров...
Счастлива (примеров 38)
Just very excited to be taking your brilliant direction. Просто счастлива быть под твоим блестящим руководством.
I'm actually excited to have an entire summer With nothing to do but figure things out. Вообще-то я просто счастлива, что у меня впереди целое лето только для того, чтобы разобраться в себе.
You think I'm super excited about the Grace Hill historical trust? Ты думаешь, что я так счастлива по поводу общества Грейс Хилл?
I should've been excited. Я должна быть счастлива.
No, honey, I'm so excited and happy for you. Нет, милая, я так рада и счастлива за тебя.
Больше примеров...