| I'm just excited 'cause I think Dr. L is amazing. | Я так рад, потому что считаю доктора Л классной. |
| I thought you'd be more excited about our new base. | Думала, ты будешь очень рад нашей новой базе. |
| I'm sorry, Dr. Jeffries, I'm just excited. | Мне очень жаль, доктор Джеффрис, Я просто очень рад. |
| Is that your arm, or are you excited to see me? | Это твоя рука или ты просто рад меня встретить? |
| You are really excited about that, aren't you, Ben? | Ты ведь жутко этому рад, да, Бен? |
| Actually, the previously mentioned excited artist Is my wife. | Мм, на самом деле, ранее упомянутый взволнованный художник, - моя жена. |
| Too excited by his discovery to think clearly, Griffin leaves Kemp and the Cranleys to complete the experiment in solitude. | Слишком взволнованный своим открытием, чтобы думать ясно, Гриффин покидает Кемпа и Крейни для завершения эксперимента в одиночестве. |
| They'll still follow the plot, but, you know, be less convinced or excited or affected. | Который, независимо от того, что он смотрит, будет следить за сюжетом, но менее убежденный, взволнованный или впечатленный. |
| Look how excited he is. | Посмотри какой он взволнованный. |
| Harumi, you look excited. | Харуми, у тебя взволнованный вид. |
| I thought you'd be excited. | Я думал, ты будешь в восторге. |
| I know the big cat with the accent wasn't so excited about us getting on. | Я знаю, большой котяра с акцентом был не в восторге от этой идеи. |
| We were very excited to find out That usher would be a coach this season 'cause we would really love the opportunity | Мы были в восторге, когда узнали, что Ашер будет тренером в этом сезоне, потому что мы были бы рады возможности поработать с ним. |
| I'm just so excited. | Я просто в таком восторге. |
| I'm excited about it, you know. | Я в восторге от этого. |
| I'm really excited about the future, Ollie. | Я очень волнуюсь о нашем будущем, Олли. |
| I'm just excited about our trip, you know? | Я только волнуюсь о нашей поездке, поняла? |
| I don't know why I'm so excited. (chuckles) | Не пойму, с чего я так волнуюсь. |
| I'm really excited about our date. | Просто я волнуюсь из-за свидания. |
| [chuckles] I'm really scared but mostly excited. | Мне очень страшно, но еще больше я волнуюсь. |
| We all know you're excited to be in big-boy court. | Все мы знаем, что вам не терпится оказаться в суде для больших мальчиков. |
| And I'm very excited to see what you've done. | И мне не терпится увидеть, что у вас получилось. |
| I'm so excited to see what you'll think. | Мне не терпится услышать твое мнение. |
| We're so excited to have you over for dinner, you and Alice. | Не терпится вас с Элис увидеть на ужине. |
| Is everyone excited for our competition night? | Не терпится начать наше состязание? |
| I wouldn't get too excited. | Я бы не был так возбужден. |
| Sorry, I just got excited. | Прости, просто я так возбужден. |
| No, no, he was fine, excited that The General was in town visiting. | Нет, нет, он был в порядке, возбужден, что Генерал приехал в городе. |
| I am so excited, I could just cry and laugh and scream and just punch the wall over and over and over and over and over! | Я так возбужден, я хочу плакать, смеяться, кричать и просто бить стену, снова и снова и снова и снова и снова! |
| ? Excited, grateful, I wonder? | азве ты не возбужден, признателен, удивлен? |
| So, are we excited yet? | Так вы все еще в предвкушении? |
| I'm excited about tonight. | Я в предвкушении вечера. |
| But... I'm excited. | Но я в предвкушении. |
| I hope you're as excited as I am. | Надеюсь вы в таком же предвкушении, каком и я. |
| And we were very excited. | Мы были в предвкушении. |
| It seems we have an excited pilgrim. | Похоже, у нас тут возбуждённый пуританин. |
| So anything such as "upset", "excited", "insane". | То есть всё, что означает беспокойный, возбуждённый, безумный... |
| Getting excited about the frocks? | Волнуешься по поводу платья? |
| You must be so excited. | Ты наверно так волнуешься. |
| You excited to watch the Warblers perform? | Волнуешься перед выступлением Соловьев? |
| Excited about the game, Mandi? | Волнуешься насчет игры Менди? |
| So, you excited about tomorrow? | Волнуешься перед завтрашним днем? |
| Rose, don't get so excited. | Роза, не надо так волноваться. |
| I know you rarely get the chance to dine with me, Captain, but don't get too excited. | Капитан, вам редко выпадает шанс со мной поужинать, но так волноваться не стоит. |
| I guess I shouldn't get too excited about the fact that I just kissed her! | Значит, тогда мне не следует особо волноваться из-за того, что я только что ее поцеловал. |
| You shouldn't get too excited. | Просто тебе вредно волноваться. |
| Don't get so excited! | Не надо так волноваться! |
| Was he excited about the tickets? | Ну как, он обрадовался билетам? |
| I was so excited about being Santa that I forgot what Santa was really about. | Я так обрадовался, что буду Сантой, что забыл, зачем Санта вообще приходит. |
| But he's so excited. | Но он так обрадовался! |
| I just got excited for a second. | Я просто обрадовался на секунду. |
| I just got excited about the restaurant but I should probably call my investor and tell him we have a problem. | Я просто так обрадовался из-за ресторана, но, наверное, надо позвонить инвестору и сказать, что у нас возникла проблема. |
| And that is something the old Jane would have... would have really been excited about. | Это то, от чего прежняя Джейн... пришла бы в восторг. |
| So that's getting me excited. | Это приводит меня в восторг. |
| It would be inconceivable for us to do that work if wedidn't make people excited and uncomfortable with the things thatwe do at the same time. | Сложно представить, что наша работа не будет вызывать влюдях восторг и беспокойство одновременно. |
| And so I think the answer to this puzzle is that there's a much better solution out there, that's gotten nobody excited because everyone is so delighted with the way car seats are presumably working. | И, мне кажется, разгадка этого феномена в том, что есть гораздо лучшее решение, от которого никто не приходит в восторг, потому что все так довольны тем, как детские кресла в принципе должны работать. |
| Anna Johns of TV Squad said that she was "particularly excited for the later two-thirds of the season, when Tina Fey and Tracy Morgan got into their groove and the supporting characters started getting better story lines." | Анна Джонс из «TV Squad» заявила, что «особый восторг вызвали последние две трети сезона, когда Тина Фей и Трейси Морган наконец нашли своё место в шоу, а сюжетные линии второстепенных персонажей начали улучшаться». |
| But you were so excited when you got into Pepperdine. | Но ты был так счастлив, когда тебя приняли в Пеппердайн. |
| I had that excited feeling, like when you're going off to college, and your life can be anything again. | Я был так же счастлив, когда в колледж собирался, и всё ещё было впереди. |
| The boxing world is excited to have another Creed in the ring but, Wilbon, does knowledge of this affair damage Apollo Creed's legacy? | Мир бокса счастлив, что на ринге появился еще один Крид но не повредит ли новость об измене жене, его наследию? |
| I just remember how excited you were about studying to become an engineer, how happy it made your dad. | Я помню, как ты радовался учёбе на инженера, как счастлив был твой отец. |
| And I know Ricky is very happy with Amy and that he loves our family and he's going to be very excited when I tell him what we want to do. | Я знаю, что Рикки очень счастлив с Эми, он любит нашу семью и он будет очень рад, когда я расскажу ему, что мы собираемся сделать. |
| We were excited about our adventures to come. | Нам было интересно, что же еще ждет нас впереди. |
| I created something new, I was very excited | Я создал что-то новое, и мне было очень интересно. |
| I can see you're all very excited to be here. | Как я вижу, всем очень интересно быть здесь. |
| No, I'm excited. | Нет, так интересно. |
| When we don't quite predict something perfectly, we get really excited about it. | Когда мы не можем что-либо предугадать, нам становится действительно очень интересно. |
| Just very excited to be taking your brilliant direction. | Просто счастлива быть под твоим блестящим руководством. |
| I am so excited thinking about this child you're going to adopt. | Я так счастлива каждый раз, когда думаю об этом ребенке, которого ты хочешь усыновить. |
| You know, when I found out I was having a little girl, I was so excited. | Знаешь, когда я узнала, что у меня будет девочка, я была так счастлива. |
| I should've been excited. | Я должна быть счастлива. |
| Maggie will be so excited. | Мэгги будет очень счастлива. |