And I am so excited to be coworkers with you. | Я так рад быть твоим напарником. |
We expect to close later this year. Naturally, I'm pretty excited. | Мы планируем закончить в этом году. Естественно, я очень рад. |
I'm excited to have you with us. | Я рад что вы с нами. |
I thought you were excited | Я думал, ты будешь рад, |
I'm really excited on this one. | Я очень рад этому конкурсу. |
An excited Homer gets passes for his friends so they can see him at the concert. | Взволнованный Гомер получает гостевые билеты для своих друзей: таким образом они смогут увидеть его на концерте. |
They'll still follow the plot, but, you know, be less convinced or excited or affected. | Который, независимо от того, что он смотрит, будет следить за сюжетом, но менее убежденный, взволнованный или впечатленный. |
Look how excited he is. | Посмотри какой он взволнованный. |
And, excited by this catastrophe, he entered on the explanation of a theory which he had formed on the subject of electricity and galvanism, which was at once new and astonishing to me. | Взволнованный страшным случаем, он поспешил поделиться своей собственной теорией о природе электричества и гальванизма, которая была для меня и нова, и удивительна. |
Always this excited, when you give me money. | Всегда этот взволнованный вид, когда вы даете мне деньги. |
I'm really excited about this. | Я в восторге от этого, но... |
I'm excited to work with my boyfriend. | Я в восторге от того, что буду работать с моим парнем. |
Hope you're excited. | Надеюсь ты в восторге. |
We were so excited. | Мы были в восторге. |
I'm really excited about it. | Я от него в восторге. |
I'm really excited about it. | Я так волнуюсь по этому поводу. |
I'm just excited about our trip, you know? | Я только волнуюсь о нашей поездке, поняла? |
No, I'm just so excited for you. (chuckles) | Нет, просто я так волнуюсь за тебя. |
I'm doing it for my mom and myself, but I'm very excited, you know, to... | Я делаю это ради своей мамы и ради себя, но я очень волнуюсь, понимаете... |
So I'm really excited. | Я, правда, волнуюсь. |
We all know you're excited to be in big-boy court. | Все мы знаем, что вам не терпится оказаться в суде для больших мальчиков. |
She's so excited to fire up that grill. | Ей просто не терпится зажечь гриль. |
They're really excited to see you again. | Им не терпится снова тебя увидеть. |
Well, I'm excited you're excited. | Что ж, я рада, что тебе не терпится. |
I'm so excited to see them. | Не терпится увидеть фото. |
Sorry, I just got excited. | Прости, просто я так возбужден. |
You're so excited I can feel you getting hotter | "Ты так возбужден Я чувствую, как ты становишься горячее" |
No, you must be a little excited from the ceremony, the watch, the ranks, from this whole day. | Ты немного возбужден из-за церемонии, часов, ранга, от всего дня. |
What's he so excited about? | Чем он так возбужден? |
I think I was just excited to see you. | Я думаю, что я просто был очень возбужден перед встречей с тобой. |
So we're really excited, because now we're getting to a clinically practical device. | Итак, мы в предвкушении, теперь у нас есть клинически пригодное устройство. |
So, are we excited yet? | Так вы все еще в предвкушении? |
Sir, we are so excited. | Сэр, мы в предвкушении. |
But... I'm excited. | Но я в предвкушении. |
I am super excited. | Я в предвкушении, взволнован. |
It seems we have an excited pilgrim. | Похоже, у нас тут возбуждённый пуританин. |
So anything such as "upset", "excited", "insane". | То есть всё, что означает беспокойный, возбуждённый, безумный... |
Look, I know you're excited about Regionals. | Слушай, я знаю, что ты волнуешься по поводу Региональных. |
You get too excited, that's why. | Ты слишком волнуешься, вот почему. |
Getting excited about the frocks? | Волнуешься по поводу платья? |
So, are you excited for your first pep rally? | Ты волнуешься перед твоим первым собранием для повышения духа нашей футбольной команды? |
Here, you take over you're actually excited about this. | Ты очень волнуешься по этому поводу. |
I'm getting terribly excited as my mind and my eyes flick across these things. | Я начинаю ужасно волноваться, когда и разумом и глазами пробегаю по таким вещам. |
I'm trying not to get too excited. | Я стараюсь сильно не волноваться. |
You shouldn't get so excited. | Не надо так волноваться. |
You shouldn't get too excited. | Просто тебе вредно волноваться. |
I'm not supposed to get too excited. | Я не должен слишком волноваться. |
For a second there, I was actually excited for her. | Сначала я уж было обрадовался за неё. |
He probably got so excited, he had a heart attack. | Наверное, он так обрадовался, что заработал приступ. |
I just got excited for a second. | Я просто обрадовался на секунду. |
In these rooms, the air tracked the outdoor air relativelywell, and when Charlie saw this, he got really excited. | В этих помещениях воздух разбавился наружным воздухом.Когда Чарли увидел это, он очень обрадовался. |
I just got excited about the restaurant but I should probably call my investor and tell him we have a problem. | Я просто так обрадовался из-за ресторана, но, наверное, надо позвонить инвестору и сказать, что у нас возникла проблема. |
She gets excited about new talent. | Она всегда приходит в восторг при виде талантливого новичка. |
The only thing I'm excited about is putting criminals behind bars. | Меня в восторг приводит только преступник за решёткой. |
Then sit down, because what I'm about to say will get you very excited. | Тогда сядь, я тебе кое-что расскажу, от чего ты придешь в восторг. |
So that's getting me excited. | Это приводит меня в восторг. |
And Sue Savage-Rumbaugh got excited about that, called her friend Steve Woodruff, and we began hustling all sorts of people whose work related or was inspiring, which led us to Diana, and led us to Neil. | Сью Саваж-Румбо пришла в восторг, позвонила своему другу Стиву Вудрафу, и мы стали донимать всевозможных людей, делающих что-нибудь вдохновляющее в этой области. |
I was pretty excited the day that bad boy came in. | Я был счастлив, когда эта штука пришла по почте. |
When Ligaya and their parents were agree to marry me, I was excited. | Когда Лигайя и её родители согласились, чтоб я женился на ней, я был счастлив. |
He is so excited to see you guys. | Он так счастлив вас видеть. |
He was excited, and he was inclined to accept the offer. | Брат был счастлив и собирался его принять. |
And I know Ricky is very happy with Amy and that he loves our family and he's going to be very excited when I tell him what we want to do. | Я знаю, что Рикки очень счастлив с Эми, он любит нашу семью и он будет очень рад, когда я расскажу ему, что мы собираемся сделать. |
We were excited about our adventures to come. | Нам было интересно, что же еще ждет нас впереди. |
Aren't you excited? | Разве тебе не интересно? |
Very excited, yes. | Очень интересно, да. |
I wonder who's more excited - Your people or mine? | Интересно, кто больше волнуется... ваши люди или мои? |
It's just unbelievable what the potential is to take advantage of solar energy there, and I'm really excited to talk more about finding ways we can help with that. | Просто невероятно, каким потенциалом станет использование преимуществ солнечной энергии там, и мне очень интересно поговорить о способах, как мы можем помочь этому. |
I told you she's very excited. | Я же говорил, она будет счастлива. |
But I'm here, and I'm so excited for you. | Но я здесь, и я счастлива за тебя. |
Remember that time you got me that goldfish and you said I had to take care of it all by myself and I was so excited to show you that I could that I rushed home from school and I cleaned out the bowl, | Помнишь, когда ты принес мне золотую рубку и сказал, что я сама должна заботиться о ней, и я была так счастлива показать тебе, что я могла, что я неслась сломя голову из школы домой, я почистила весь аквариум, |
Maggie will be so excited. | Мэгги будет очень счастлива. |
I'm excited and happy and content and excited. | Я в восторге и счастлива, и довольна, и в восторге. |