I am excited to hear your voice. | Я очень рад слышать твой голос. |
I'm very excited you're here. | Я очень рад, что ты здесь. |
I'm so excited to take care of him. | Я так рад что буду заботиться о нем. |
I thought you were excited | Я думал, ты будешь рад, |
Aren't you excited to see him? | Не рад его видеть снова? |
But excited turns to nervous, nervous turns to drunk. | Но взволнованный превращается в нервного, а нервный превращается в пьяного. |
They'll still follow the plot, but, you know, be less convinced or excited or affected. | Который, независимо от того, что он смотрит, будет следить за сюжетом, но менее убежденный, взволнованный или впечатленный. |
Excited as a kid at Christmas. | взволнованный, как ребёнок на Рождество. |
"Just as I arrived I heard an excited young Frenchman saying to his boss, 'Chef, chef, there's a French officer and he's brought his wife!". | После приземления он услышал, как «взволнованный молодой француз говорил своему начальнику: "Шеф, шеф, здесь французский офицер, и он привез жену!" На их месте было легко ошибиться, приняв меня за женщину в юбке». |
And, excited by this catastrophe, he entered on the explanation of a theory which he had formed on the subject of electricity and galvanism, which was at once new and astonishing to me. | Взволнованный страшным случаем, он поспешил поделиться своей собственной теорией о природе электричества и гальванизма, которая была для меня и нова, и удивительна. |
I'm really excited about this. | Я в восторге от этого, но... |
And he's very excited that you're dating someone of my ethnicity. | И в восторге, что ты выбрала представителя моей национальности. |
I was excited to be back in the city, around Mrs Calderon, too. | Я был в восторге вернуться в этот город, и к миссис Кальдерон тоже. |
Well, let's get in and get out, 'cause I'm not real excited about doing business here. | Ну что ж, давайте быстро туда и обратно, потому что я не особо в восторге вести дела здесь. |
Hope you're excited. | Надеюсь ты в восторге. |
I'm more excited than you. Okay, look. | Я волнуюсь больше, чем ты. |
I'm more excited about His Holiness' arrival tomorrow. | Я больше волнуюсь из-за завтрашнего визита Его Святейшества. |
I'm honestly a bit excited now. | Если честно, я немного волнуюсь. |
Yes, I am very excited. | Да, я очень волнуюсь |
Excited, nervous, all at the same time. | Нервничаю, волнуюсь и предвкушаю. |
Can you tell Dr. Nealon that I am really excited to work with him. | Передай доктору Нилону, что мне не терпится поработать с ним. |
She's excited to see the kids tomorrow. | Ей не терпится увидеть завтра детей. |
And I'm really excited to start this conversation today. | И мне не терпится всё сегодня с вами обсудить. |
The guys and I are about to leave for the airport, and I'm so excited to see you. | Мы с ребятами собираемся выезжать в аэропорт, и мне не терпится тебя увидеть. |
Kids, I know you're excited... about meeting Aunt Selma's boyfriend. | Знаю, вам не терпится увидеть нового парня тети Сельмы. |
He was breathing hard, very excited. | Он тяжело дышал, был очень возбужден. |
It comes out when he gets excited. | Он появляется, когда он возбужден. |
I don't know, but I do not believe that he would be this excited about having a relationship with an age-appropriate woman. | Я не знаю, но я не верю, что он может быть так возбужден от отношений с женщиной его возраста. |
I am very excited about this date. | Я так возбужден этим свиданием. |
excited by what he's doing. | возбужден игрой, которую он ведет. |
So we're really excited, because now we're getting to a clinically practical device. | Итак, мы в предвкушении, теперь у нас есть клинически пригодное устройство. |
TK: So we're really excited, because now we're getting to a clinically practical device. | ТК: Итак, мы в предвкушении, теперь у нас есть клинически пригодное устройство. |
I'm excited for the scene today. | Я в предвкушении нашей сцены. |
I hope you're as excited as I am. | Надеюсь вы в таком же предвкушении, каком и я. |
So I was very excited about this. | Поэтому я была в радостном предвкушении. |
It seems we have an excited pilgrim. | Похоже, у нас тут возбуждённый пуританин. |
So anything such as "upset", "excited", "insane". | То есть всё, что означает беспокойный, возбуждённый, безумный... |
No, now, son, you've gotten too excited. | О, нет, нет. Сынок, мой сынок, ты слишком волнуешься. |
You excited for Mother's Day? | Волнуешься из-за Дня Матери? |
Are you excited about the talk? | Ты волнуешься по поводу обсуждения? |
So, are you excited about parents' evening? | Волнуешься по поводу родительского собрания? |
Here, you take over you're actually excited about this. | Ты очень волнуешься по этому поводу. |
Probably don't want to get too excited. | Наверное, тебе не стоит волноваться. |
I don't want to get too excited. | Я не могу волноваться. |
You shouldn't get too excited. | Просто тебе вредно волноваться. |
But I'm trying not to get overly excited until I hear from him again. | Но я стараюсь сильно не волноваться по этому поводу, пока не услышу его снова. |
I'm getting terribly excited as my mind and my eyes flick across these things. | Я начинаю ужасно волноваться, когда и разумом и глазами пробегаю по таким вещам. |
I wasn't supposed to talk, but I got so excited about that astronaut. | Я не должен был говорить, но я так обрадовался из-за астронавта. |
Well... I just talked with Ben Tramer and he got real excited when I told him how attracted you were to him. | Ну, я только что говорила с Беном Трэймером, и он дико обрадовался, когда я ему сказала, что ты к нему неравнодушна. |
I was just excited that someone offered you a part and a little surprised that you'd rather sit at home and do nothing than take it. | Я просто обрадовался, что тебе предложили роль, а потом немного удивился, что ты предпочла сидеть дома и ничего не делать, чем согласиться. |
So I was excited, so it slipped out. | я обрадовался и поделился. |
In these rooms, the air tracked the outdoor air relativelywell, and when Charlie saw this, he got really excited. | В этих помещениях воздух разбавился наружным воздухом.Когда Чарли увидел это, он очень обрадовался. |
He gives the girl to Foont, and Foont's getting excited. | Он передает девушку Фунту, и Фунт приходит в восторг. |
Then sit down, because what I'm about to say will get you very excited. | Тогда сядь, я тебе кое-что расскажу, от чего ты придешь в восторг. |
So tonight I'd like to tell you about the intersection that I'm most excited about at this very moment, which is entertainment and robotics. | Итак, сегодня я расскажу вам о сочетании двух сфер, что в данный момент приводит меня в восторг, и это сферы развлечений и робототехники. |
It would be inconceivable for us to do that work if wedidn't make people excited and uncomfortable with the things thatwe do at the same time. | Сложно представить, что наша работа не будет вызывать влюдях восторг и беспокойство одновременно. |
His desire flares up like a sacriledge - like when a horse is excited by trampling the frozen grass... | Это как восторг лошади, бегущей морозным утром, разбивая копытами лед. |
It's wonderful lam very happy and excited | Это замечательно, я очень рад и счастлив |
Man, I'm excited to meet you. | Чувак, я так счастлив познакомиться с тобой! |
I didn't want to say anything last night because you were so excited - | Вчера я не хотела поднимать этот разговор, потому что ты был так счастлив. |
So I'm very excited to be able to show you those images and a cross-section of my work that I've done on the polar regions. | Я счастлив, что могу показать вам эти фотографии и краткое содержание моей работы в заполярье. |
And I believe we are back on that road, and I'm so excited about it. | Я верю, что мы вновь на правильном пути, и я счастлив. |
I am excited to see what everyone comes up with. | Мне интересно посмотреть, что придумают другие. |
Yes. I'm very excited. | Да. Мне очень интересно. |
I'm always excited to see what kind of get-up you're going to throw together. | Мне всегда интересно, как ты сегодня оденешься. |
You might be wondering why I'm so excited about being here. | Вам, наверное, интересно, почему я в таком восторге от того, что я здесь. |
I'mveryexcitedtoseewho's going to win, very excited. | Интересно, кто же из вас победит. |
You must be so excited to ditch that Cheerios! uniform and put on the one for University of Louisville. | Ты должно быть очень счастлива сбросить эту черлидерскую форму и надеть другую для Луисвильского университета. |
I'm actually excited to have an entire summer With nothing to do but figure things out. | Вообще-то я просто счастлива, что у меня впереди целое лето только для того, чтобы разобраться в себе. |
Mirage á Trois is excited to go on tour with Tiana. | Группа была бы счастлива поехать с Тианой. |
She was happy, excited to go to a dance this evening, surrounded by friends, not exactly the profile of someone who's about to commit suicide. | Она была счастлива, рада, что вечером идёт на танцы, окружена друзьями, не вяжется это с образом человека, задумавшего самоубийство. |
Let me guess... you're excited, nervous, happy and nauseous all at once? | Ты взволнована, взвинчена счастлива и тебя тошнит - и все одновременно? |