| I am very, very excited for us to begin. | Я очень-очень рад тому, что мы начнем. |
| I was really excited to get started on my Scared Straight project. | Я был очень рад заняться проектом "Воспитание испугом". |
| Can someone please be excited that it's Halloween? | Может хоть-то кто-то быть рад наступлению Хеллоуина? |
| Still, as you can see, he's very excited to watch us work. | Тем не менее, как вы заметили, он безумно рад за нами понаблюдать |
| All of us as a cast were really excited about it and really proud of what we'd done. | Каждый из нас, как актер, был очень рад этому. и очень гордился тем, что мы сделали. |
| Actually, the previously mentioned excited artist Is my wife. | Мм, на самом деле, ранее упомянутый взволнованный художник, - моя жена. |
| Dude, I'm so excited for tonight. | Чувак, я такой взволнованный из-за сегодняшнего вечера. |
| But excited turns to nervous, nervous turns to drunk. | Но взволнованный превращается в нервного, а нервный превращается в пьяного. |
| They'll still follow the plot, but, you know, be less convinced or excited or affected. | Который, независимо от того, что он смотрит, будет следить за сюжетом, но менее убежденный, взволнованный или впечатленный. |
| Harumi, you look excited. | Харуми, у тебя взволнованный вид. |
| Should be excited to be working with me. | Должны быть в восторге от работы со мной. |
| I'm just so excited. | Я просто в таком восторге. |
| They seem really excited. | Они просто в восторге. |
| He's very excited. | Он от этого в восторге. |
| Of course, everyone's getting frightfully excited about the stuff that we're finding here. | Все разумеется просто в восторге оттех вещиц, что мы здесь находим. |
| I'm so excited about our dance. | Я так волнуюсь за наш танец. |
| I wouldn't get too excited, I think we have a long way to go. | Я не слишком волнуюсь, думаю, у меня ещё много работы. |
| All right. I'm too excited to think! | Я слишком волнуюсь, чтобы думать! |
| I'm so excited and nervous. | Я так волнуюсь и нервничаю. |
| Not as excited as I am right now. | Не так сильно, как волнуюсь сейчас. |
| We're really excited about getting this process started. | Нам не терпится начать процесс по усыновлению. |
| I'm excited to start getting to know everybody. | Не терпится подружиться со всеми |
| You all seem so excited. | Что, не терпится... |
| So is everybody excited for Father's Day on Sunday? | Ну что, не терпится отметить День отца в это воскресенье? |
| I'm very excited to see how our teams stack up against each other. | Мне не терпится увидеть, как сложатся выступления наших команд. |
| I'm just excited for tomorrow. | Я просто возбужден из-за завтрашнего дня. |
| You're as excited as a porcupine meeting a pineapple. | Ты еще более возбужден, чем дикобраз встретивший ананас. |
| I don't know about you, Bob, but I haven't been this excited since my first elective surgery. | Не знаю как насчет тебя, Боб, но я не был так возбужден с моей первой операции по выбору. |
| I am very excited about this date. | Я так возбужден этим свиданием. |
| I think I was just excited to see you. | Я думаю, что я просто был очень возбужден перед встречей с тобой. |
| I'm just excited you'll be in the city with me. | Я уже в предвкушении, ты будешь вместе со мной в городе. |
| Are you excited about our honeymoon? | Ты что, не в предвкушении нашего медового месяца? |
| You excited about tonight? | Ты уже в предвкушении? |
| But... I'm excited. | Но я в предвкушении. |
| Okay, so, I know that you're excited for Rome. | Ладно, я знаю, что ты в предвкушении переезда в Рим. |
| It seems we have an excited pilgrim. | Похоже, у нас тут возбуждённый пуританин. |
| So anything such as "upset", "excited", "insane". | То есть всё, что означает беспокойный, возбуждённый, безумный... |
| Are you excited to carry on the Reagan family dynasty? | Ты как, волнуешься, что тебе предстоит и дальше нести наследие семьи Рейган? |
| So, Lacey, are you excited for your first meeting at Briggs Oil? | Лэйси, волнуешься перед своей первой встречей в Бриггс Ойл? |
| So, are you excited about tonight? | А ты волнуешься из-за сегодняшнего вечера? |
| No, now, son, you've gotten too excited. | О, нет, нет. Сынок, мой сынок, ты слишком волнуешься. |
| You getting excited for tonight? | Волнуешься по поводу вечера? |
| Rose, don't get so excited. | Роза, не надо так волноваться. |
| I don't want to get too excited. | Я не могу волноваться. |
| Don't get so excited about it. | Не стоит так волноваться. |
| Insertion makes her excited. | Прокладка заставляет её волноваться. |
| know full well what I'm doing, child, now don't get so excited. | Прекрасно знаю, дитя моё, не надо так волноваться. |
| Liam got very excited about seeing polar bears, so his dad bought him one of your books. | Лиам очень обрадовался, что увидит полярных медведей, и отец купил ему одну из Ваших книг. |
| You were so excited, you jumped up and lost your balance. | Ты так обрадовался, что потерял равновесие. |
| Sorry, he's excited to see people. | Простите, он обрадовался новым людям. |
| How excited was he About the lights going out in his neighborhood? | Он обрадовался, что в его районе будут отключать освещение? |
| I just got excited about the restaurant but I should probably call my investor and tell him we have a problem. | Я просто так обрадовался из-за ресторана, но, наверное, надо позвонить инвестору и сказать, что у нас возникла проблема. |
| He penetrates her from behind, and he's getting really excited. | Он проникает сзади и приходит в настоящий восторг. |
| So I knew it was illegal, but of course that's what got me a bit excited! | И я знал, что это было нелегально, но без сомнения это привело меня в восторг. |
| I'm so lucky, and so thankful that I get to commit myself to someone who makes me happier, more courageous, and more excited about every new minute of my life. | Мне так повезло и я так благодарна, что я смогу посвятить себя кому-то, кто делает меня счастливее и храбрее, и вносит восторг в каждую минуту моей жизни. |
| And Sue Savage-Rumbaugh got excited about that, called her friend Steve Woodruff, and we began hustling all sorts of people whose work related or was inspiring, which led us to Diana, and led us to Neil. | Сью Саваж-Румбо пришла в восторг, позвонила своему другу Стиву Вудрафу, и мы стали донимать всевозможных людей, делающих что-нибудь вдохновляющее в этой области. |
| So that's getting me excited. | Это приводит меня в восторг. |
| I'm excited to talk to you, too. | Я тоже счастлив поговорить с тобой. |
| I'm excited to be a part of it. | Я счастлив принимать в нем участие. |
| He's just excited to meet you. | Он просто счастлив с вами познакомиться. |
| I didn't want to say anything last night because you were so excited - | Вчера я не хотела поднимать этот разговор, потому что ты был так счастлив. |
| The boxing world is excited to have another Creed in the ring but, Wilbon, does knowledge of this affair damage Apollo Creed's legacy? | Мир бокса счастлив, что на ринге появился еще один Крид но не повредит ли новость об измене жене, его наследию? |
| We were excited about our adventures to come. | Нам было интересно, что же еще ждет нас впереди. |
| When we don't quite predict something perfectly, we get really excited about it. | Когда мы не можем что-либо предугадать, нам становится действительно очень интересно. |
| I can see you're all very excited to be here. | Как я вижу, всем очень интересно быть здесь. |
| You don't seem excited anymore. | Не похоже, что тебе теперь интересно. |
| No, but I'm very excited to hear what you think she's doing. | Нет, но мне очень интересно услышать, что она по-вашему делает. |
| When he invited me to dinner and cinema I was so excited. | И когда он наконец пригласил меня поужинать с ним и пойти в кино, я была так счастлива. |
| I'm so excited for you. | Я так счастлива за тебя. |
| No, honey, I'm so excited and happy for you. | Нет, милая, я так рада и счастлива за тебя. |
| For me, I just feel... happy, excited, and my heart flutters when I see you. | Я просто счастлива, волнуюсь, моё сердце колотится при встрече с тобой. |
| You excited about turning... | Ты счастлива узнать, что тебе будет... |