Английский - русский
Перевод слова Excited

Перевод excited с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рад (примеров 409)
But I'm really excited to spend a lot of time with Toby and Gabe. Но я очень рад провести время с Тоби и Гейбом.
But you'll be excited to know that your daughter and I are working on smoothing things over. Но ты будешь рад узнать, что я с твоей дочерью работаем над налаживанием отношений
Guaranteed. You excited Stan? Стен, ты рад?
You guys, I'm so excited. Я так рад. Да.
I'm so excited, though! Но я так ужасно рад!
Больше примеров...
Взволнованный (примеров 12)
An excited Homer gets passes for his friends so they can see him at the concert. Взволнованный Гомер получает гостевые билеты для своих друзей: таким образом они смогут увидеть его на концерте.
Excited as a kid at Christmas. взволнованный, как ребёнок на Рождество.
Look how excited he is. Посмотри какой он взволнованный.
"Just as I arrived I heard an excited young Frenchman saying to his boss, 'Chef, chef, there's a French officer and he's brought his wife!". После приземления он услышал, как «взволнованный молодой француз говорил своему начальнику: "Шеф, шеф, здесь французский офицер, и он привез жену!" На их месте было легко ошибиться, приняв меня за женщину в юбке».
Harumi, you look excited. Харуми, у тебя взволнованный вид.
Больше примеров...
Восторге (примеров 238)
She seemed excited to be working with you. Казалось, что она была в восторге от работы с вами.
Your parents must be so excited. Твои родители должны быть в восторге.
Everybody's really excited about it. Все просто в восторге от этой идеи.
Was I excited about the move? Был ли я в восторге от переезда?
I think a lot of people whine about it... but secretly they kind of are excited about it, too. Я думаю многие люди ноют об этом... но втайне они типа в восторге от этого, тоже.
Больше примеров...
Волнуюсь (примеров 97)
Aria knows I'm more excited for the honeymoon than for the wedding. Ария знает, что я больше волнуюсь из-за медового месяца, чем из-за свадьбы.
Excited, nervous, all at the same time. Нервничаю, волнуюсь и предвкушаю. И всё это одновременно.
And I'm very excited for you. И я так волнуюсь за тебя
I know that I'm incredibly nervous and excited to be uphere, which is greatly inhibiting my ability to keep itcool. Я знаю, что я очень нервничаю и волнуюсь от того, что яздесь, и это очень сказывается на моей спобособности держать себя вруках.
[Sighs] I am so excited to be out of that waitress uniform, and back in my chic business clothes, and, you know, going to my office, where I'll probably save the day using some of my Wharton magic. Я так волнуюсь от того, что наконец сбросила эту форму официантки и нарядилась в шикарный деловой костюм, и от того, что еду в офис, где, возможно, спасу положение своей Уортонской магией.
Больше примеров...
Терпится (примеров 91)
I'm really excited for you guys to try this. Мне не терпится, чтобы вы, девушки, это попробовали.
Can you tell Dr. Nealon that I am really excited to work with him. Передай доктору Нилону, что мне не терпится поработать с ним.
She's excited to see the kids tomorrow. Ей не терпится увидеть завтра детей.
I'm so excited to get started! Мне не терпится начать!
She's excited about tonight's show. Не терпится начать вечернее шоу.
Больше примеров...
Возбужден (примеров 60)
He was... well, I would say excited. Он был, как бы сказать, возбужден.
Although not enthusiastic (yet!), I was excited after the event. Хотя не вызывает энтузиазма (пока), я был возбужден после этого события.
You're just as excited as I am. Ты также возбужден, как и я.
I'm too excited to eat. Я слишком возбужден, чтобы есть.
If you was looking at what I was looking at, you'd know why I was so excited. Если бы ты видела перед собой тоже самое, что вижу я, ты бы поняла, почему я так возбужден.
Больше примеров...
Предвкушении (примеров 63)
All the advertisers are there, they're excited. Гости прибывают, все в предвкушении.
And you know, before she got sick, when I'd see her name on caller ID, I'd be excited. Понимаете, до того, как она заболела, когда она звонила мне, я была в предвкушении.
Are you excited, Charles? Ты в предвкушении, Чарльз?
I was so excited. Я была в предвкушении.
I'm excited about this. Я весь в предвкушении.
Больше примеров...
Возбуждённый (примеров 2)
It seems we have an excited pilgrim. Похоже, у нас тут возбуждённый пуританин.
So anything such as "upset", "excited", "insane". То есть всё, что означает беспокойный, возбуждённый, безумный...
Больше примеров...
Волнуешься (примеров 62)
Please tell me you're the least bit excited. Скажи, что ты немного волнуешься.
So, Lacey, are you excited for your first meeting at Briggs Oil? Лэйси, волнуешься перед своей первой встречей в Бриггс Ойл?
I mean, I know you're excited, but it won't get Sue home any faster. Конечно, я понимаю, что ты волнуешься, но от этого Сью быстрее не приедет.
You excited about the match, Sam? Волнуешься перед матчем, Сэм?
We're excited, you're excited. Ты волнуешься, мы волнуемся.
Больше примеров...
Волноваться (примеров 36)
Don't get too excited, I'll tell you nothing. Не стоит так волноваться, Я вам ничего не скажу.
No, you can... you can be excited. Нет, ты можешь... ты можешь волноваться.
Don't get so excited! Не стоит так волноваться!
All right, then. I guess I shouldn't get too excited... that I just kissed her! Значит, тогда мне не следует особо волноваться из-за того, что я только что ее поцеловал.
It's possible I might be mad or tense or excited... morethanonce in the next 40 years. Скорее всего я буду напрягаться, злиться и волноваться еще не раз в ближайшие 40 лет.
Больше примеров...
Обрадовался (примеров 34)
Charlie's so excited his Uncle Mike is staying over. Чарли так обрадовался, что дядя Майк остался на ночь.
How excited was he About the lights going out in his neighborhood? Он обрадовался, что в его районе будут отключать освещение?
I was just excited that someone offered you a part and a little surprised that you'd rather sit at home and do nothing than take it. Я просто обрадовался, что тебе предложили роль, а потом немного удивился, что ты предпочла сидеть дома и ничего не делать, чем согласиться.
I just got excited for a second. Я просто обрадовался на секунду.
I'm glad somebody's excited. Хорошо, хоть кто-то обрадовался.
Больше примеров...
Восторг (примеров 33)
She gets excited about new talent. Она всегда приходит в восторг при виде талантливого новичка.
Now, well, Mr Diamonds, he didn't exactly get it at first, but then he got kind of excited and he called it damage limitation, Michelangelo. Ну, сначала мистер Даймондс не совсем понял, а потом он пришел в восторг, и назвал это ограничением ущерба, Микеланджело.
So that's getting me excited. Это приводит меня в восторг.
So that's getting me excited. Это приводит меня в восторг.
So I was 18; I was very excited. Мне было 18 лет, их предложение привело меня в восторг.
Больше примеров...
Счастлив (примеров 34)
But I'm really excited to be your on-site lead for this. Но я буду счастлив быть в этот раз вашим гидом.
So excited to be working for you, Frank. Я счастлив поработать на тебя, Фрэнк.
He's just excited to meet you. Он просто счастлив с вами познакомиться.
And I know Ricky is very happy with Amy and that he loves our family and he's going to be very excited when I tell him what we want to do. Я знаю, что Рикки очень счастлив с Эми, он любит нашу семью и он будет очень рад, когда я расскажу ему, что мы собираемся сделать.
And it's something I'm very excited to be a part of. Я очень счастлив быть частью всего этого.
Больше примеров...
Интересно (примеров 39)
I am excited to see what everyone comes up with. Мне интересно посмотреть, что придумают другие.
I thought you guys would be excited... Я подумал, что вам было бы интересно...
I, for one, am very excited about what you and Brandon come up with together. Лично мне очень интересно, что вы с Брэндоном можете придумать.
Now we're really getting excited. Теперь становится реально интересно.
Now we're really getting excited. Теперь становится реально интересно.
Больше примеров...
Счастлива (примеров 38)
You just caught me by surprise is all, and after the divorce, I was just so excited to finally have something all mine. Ты застала меня врасплох, и, учитывая развод, я просто была очень счастлива в конце концов иметь что-то свое.
But I'm here, and I'm so excited for you. Но я здесь, и я счастлива за тебя.
You think I'm super excited about the Grace Hill historical trust? Ты думаешь, что я так счастлива по поводу общества Грейс Хилл?
Mirage á Trois is excited to go on tour with Tiana. Группа была бы счастлива поехать с Тианой.
She was happy, excited to go to a dance this evening, surrounded by friends, not exactly the profile of someone who's about to commit suicide. Она была счастлива, рада, что вечером идёт на танцы, окружена друзьями, не вяжется это с образом человека, задумавшего самоубийство.
Больше примеров...