I've never seen you so excited about a restaurant. |
Никогда не видел тебя в таком предвкушении от похода в ресторан. |
I'm just excited you'll be in the city with me. |
Я уже в предвкушении, ты будешь вместе со мной в городе. |
I just wanted to say that I am so excited about dinner. |
Я просто хотела сказать, что я в предвкушении ужина. |
So we're really excited, because now we're getting to a clinically practical device. |
Итак, мы в предвкушении, теперь у нас есть клинически пригодное устройство. |
All the advertisers are there, they're excited. |
Гости прибывают, все в предвкушении. |
Are you excited about our honeymoon? |
Ты что, не в предвкушении нашего медового месяца? |
I think she was just excited about Christmas and upset that she wasn't allowed to be. |
Я думаю, она просто была в предвкушении Рождества, и расстроена, что её не отпустили. |
I'm as excited as a little boy on Christmas morning. |
Я в предвкушении, словно мальчишка в Рождество. |
No, I'm really excited. |
Нет, я правда в предвкушении. |
Sorry, I'm just excited. |
Прости, я просто в предвкушении. |
Yes, I am, but I'm more excited. |
Да, но я больше в предвкушении. |
So are you excited about Valentine's Day? |
Как ты, в предвкушении Дня Св.Валентина? |
So, are we excited yet? |
Так вы все еще в предвкушении? |
So you excited for nate's big adventure this summer? |
Так ты в предвкушении летнего приключения с Нейтом? |
I have plans of my own for our anniversary that I'm very excited about. |
У меня есть свои планы по празднованию нашей годовщины, и я весь в предвкушении. |
TK: So we're really excited, because now we're getting to a clinically practical device. |
ТК: Итак, мы в предвкушении, теперь у нас есть клинически пригодное устройство. |
Man, I'm just... I'm getting excited just thinking about this. |
Дружище, я... я уже в предвкушении, только думая об этом. |
He's very excited to meet you. |
Он весь в предвкушении встречи с тобой |
And you know, before she got sick, when I'd see her name on caller ID, I'd be excited. |
Понимаете, до того, как она заболела, когда она звонила мне, я была в предвкушении. |
I'm really excited for you to see it Because I'm really good at acting and writing. |
Я в предвкушении за тебя, ведь я хорошо пишу и играю. |
I said, "I'm just tremendously excited about the opening!" |
Я ответил: «Я просто в предвкушении открытия!» |
EXCITED ABOUT HOW MAD I GET TO |
"Господи, я весь в предвкушении что сейчас как психану". |
You must be excited. |
Ты, наверное, вся в предвкушении. |
You must be excited. |
Ты, наверно, в предвкушении. |
Are you excited, Charles? |
Ты в предвкушении, Чарльз? |