Примеры в контексте "Except - Хотя"

Примеры: Except - Хотя
Growth in the agricultural sector, although positive in all countries except Costa Rica and the Dominican Republic, was less than the increase in overall GDP. Темпы роста сельскохозяйственного сектора, хотя они были позитивными во всех странах региона, кроме Доминиканской Республики и Коста-Рики, были все же ниже, чем темпы пророста ВВП.
Now, this may sound like the beginning of the High Line story in Manhattan, and it's very similar, except they haven't developed this into a park yet, although they're working on it. Можно подумать, это второй парк Хай-Лайн, как на Манхэттене. Похоже, но парком эта дорога пока не стала, хотя над этим работают.
The whole area around the hotel except the park was under construction. обратите внимание хотя бы на недорогие отели международного уровня. может это поможет.
Although most of the allegations did not refer to recent cases, except with respect to Operation Sabre, a certain amount of impunity seemed to persist, both for the Milosević period and for the post-Milosević period. Хотя большинство утверждений не относится к недавним случаям, за исключением операций "Сабля", определенная степень безнаказанности, видимо, все же имеет место как в период правления Милошевича, так и в период после него.
Except she hasn't! Хотя на самом деле не уходила!
All cardinals are obliged to attend the General Congregation of Cardinals, except those whose health does not permit, or who are over eighty (but those cardinals may choose to attend if they please). Все кардиналы должны присутствовать на заседании общей конгрегации, кроме тех, кто болен, и тех, кому исполнилось 80 лет (хотя они могут присутствовать по своему желанию).
Dr. Emil ran every test on her and she's healthy and doesn't remember a thing except, of course, the flowers Clark sent to her room. Доктор Эмиль сделал все возможные анализы, и ничего не нашел, а она ничего не помнит. Кроме, разумеется, цветочков, которые Кларк прислал к ней в палату, хотя как можно забыть пять дюжин роз?
The performance indicator set for the network - that is that no core road should be closed for longer than two days, except where covered by rising waterways - has been consistently met - albeit in a reasonably mild wet season. Задача, которая была поставлена в контексте ремонта сети дорог и заключается в том, чтобы ни одна основная дорога не закрывалась более чем на два дня, неизменно выполняется, хотя работа осуществляется на протяжении умеренно влажного сезона.
While its agenda is the 13th generation, it can also be seen as an incredibly well-written and exhaustive history of America from 1960 to 1981 - examining the era through everything except the traditional historical subjects (war, politics, famine, etc). Хотя её основная тема - тринадцатое поколение, эту работу можно рассматривать как очень хорошо написанную и исчерпывающую историю США 1960-1981 гг., которая рассматривает эпоху через разные призмы вместо привычных исторических сюжетов (война, политика, голод и т. д.)».
For example, while the UN-REDD Programme has committed to compliance with the Declaration, indigenous peoples do not have a direct avenue to enforce this commitment, except perhaps indirectly under the State-focused international human rights mechanisms. Так, например, хотя Программа ЮН-РЕДД обязалась соблюдать Декларации, коренные народы имеют не прямую возможность обеспечить выполнение этого обязательства, а скорее косвенную - через международные механизмы по правам человека, отвечающие за работу с государствами.
Except she can stay. Хотя она может остаться.
Except he looks exactly the same. (LAUGHING) Хотя его внешность осталась прежней.
Except it's worse. Хотя, даже хуже.
Except... things have changed. Хотя... положение дел изменилось.
Okay. Except you know what? Хотя, знаете что?
Except he's so boring. Хотя он такой зануда.
Except they do dry up. Хотя яйцеклетки и простаивают.
Except I was usually drunk. Хотя обычно я была пьяная.
Except she was already dead. Хотя она была уже мертва.
Except you know what? Хотя, знаете что?
Except there was someone. Хотя, там был кто-то.
Except I would like to see how fast she would really go... before I fall off the perch as it were. Хотя я бы так хотел узнать насколько быстро она может бегать... до того как я свалюсь со своего насеста.
Except, of course, as you've probably guessed, that it doesn't, because the whole thing is a complete myth. Хотя, конечно, как вы уже догадались, это вовсе ничего не означает, и эта теория - полнейший миф.
Except, as you all know, one of the first things you learn when you travel is that nowhere is magical unless you can bring the right eyes to it. Хотя вы наверняка знаете, что ничто не кажется в путешествии магическим, если не настроить глаза и ум на восприятие волшебства.
Except you've already lost her, and, I swear, Хотя вы уже потеряли ее, клянусь, я никогда не допущу вас к ней.