Примеры в контексте "Except - Хотя"

Примеры: Except - Хотя
Well, except it is. Хотя, только это именно она.
Not a whole lot except... Хотя на горизонте есть один...
She is not afraid of anyone at all, except the tax board investigators, though she doesn't owe any private businesses. Никого и ничего не боится, исключая налогового инспектора, хотя и не имеет собственного бизнеса.
There'd aldo one thing about a dnowball- It had nowhere to go except downhill. Хотя снежный ком имеет особенность падать только вниз.
Despite being peer reviewed, this non-standard cosmological model has not triggered much interest in the scientific community throughout the years, except with mathematicians and geometers who seem more interested than cosmologists in its topological subtleties. Хотя модель Янус опубликована в рецензируемых научных журналах {en}, эта нестандартная космологическая модель не вызвала большого интереса у научного сообщества с момента ее первых публикаций, за исключением математиков и геометров, которые, как представляется, более заинтересованы в ее топологических тонкостях, чем космологи.
Although women may participate in any sport, they are largely outnumbered by men in all disciplines except the traditional female sport netball. Хотя женщины могут заниматься всеми видами спорта, в количественном отношении мужчины значительно превосходят их во всех областях, за исключением таких традиционно женских видов спорта, как нетбол.
Although he further stated that he carefully avoided citing any except those authenticated in Parliamentary documents and other records, this did not save him from the ire of his opponents. Хотя далее он отмечает, что приводит только заверенные документами Парламента данные, это не уберегло его от его оппонентов.
There is growing awareness, in most of Europe, of the importance of achieving such progress but a general lack of urgency and impetus, except as a result of other political priorities such as the Kyoto Protocol. В большинстве европейских стран растет понимание необходимости добиться успехов в этой деятельности, хотя одновременно отсутствует ощущение того, что этих результатов следует добиваться незамедлительно.
The Ahmadiyya community holds that the institution is not hereditary, even though all the successors except the first have been from the direct lineage of Mirza Ghulam Ahmad. Согласно верованию Ахмадийской мусульманской общины, институт Халифата не является наследственным, хотя все преемники, кроме первого Халифа, были потомками Мирзы Гулама Ахмада.
Once again our hero finds himself pitted against a big bad speedster faster than himself, although Savitar has the additional advantage of being invisible to seemingly everyone except Barry. И снова наш герой сталкивается со спидстером быстрее себя, хотя у Савитара есть ещё одно преимущество - он, похоже, невидим для всех, кроме Барри.
There are few species of amphibians, although the common frog is common in all Nordland except mountain areas, and the smooth newt has its most northerly habitat in the world in the river Vefsna. Здесь проживают несколько видов земноводных, хотя травяная лягушка распространена по всей территории Нурланна, за исключением горных районов, самым северным местом обитания обыкновенного тритона является река Вефсна.
We see this on all television stations except those of the aggressor States, which are hiding what is going on and providing erroneous information, although they pretend to be defending freedom and democracy. Мы видим это на всех телевизионных каналах, кроме каналов государств-агрессоров, которые скрывают происходящее и поставляют дезинформацию, хотя и утверждает, что защищают свободу и демократию.
Whereas all developing regions except West Asia experienced higher FDI inflows in 2008, an outright decline is probable in 2009. Хотя в 2008 году рост притока ПИИ отмечался во всех развивающихся регионах, в 2009 году он вполне может смениться чистым оттоком.
Mortality rates for children under five years have dropped by around 12 per cent during the past decade, albeit with large regional differences. Nevertheless, no region, except possibly Latin America, is currently on track to reach the under-five mortality goal by 2015). За истекшее десятилетие показатели смертности детей в возрасте до пяти лет снизились почти на 12 процентов, хотя и со значительными различиями между регионами14.
According to the Code of Criminal Procedures, no one may be arrested or detained except by order of the competent authorities and under the conditions specified by law. Таким образом, Кодексом предусматривается криминализация актов пыток, хотя он относится к конкретному временному периоду, а именно к этапу задержания и содержания под стражей.
In fact, my brother and I have been compared to Donny and Marie, except he's a little bit country and I'm a little bit more rock and roll. Нас с братом даже сравнивали с Донни и Мэри хотя он больше любит кантри-музыку а я жгу под рок-н-ролл.
Except bees chase me. Хотя теперь меня преследуют пчелы.
Except he wasn't a vampire. Хотя он не был вампиром.
Except he's trained to kill. Хотя он натренирован для убийств.
Except it isn't. Хотя, не она.
While there are no women in the Royal Bhutan Army, except as medical professionals, there are 144 women in the RBP. Хотя женщин в Королевской армии Бутана нет, за исключением медиков-профессионалов, 144 женщины служат в КПБ.
Although such bars are usually on the list of places to avoid for all except the terminally homesick, this pub tends to rustle-up a spirited atmosphere and offers possibly the best full- size pool table around. Хотя установка может потерять некоторый из своего таланта он не терял никакой из своего шарма. Вы можете ждать более длиной быть послуженным здесь чем вы и в другом месте в городе или но немного экстренных минут в комнате вполне memorabilias 1920s высоки приятных.
Yet it has features of both: Although it has its own constitution, it is a United States territory, Puerto Ricans are US citizens, and the island is subject to US federal law, except as otherwise stipulated. Однако на территории Пуэрто-Рико есть особенности обоих этих образований. Хотя у острова есть своя собственная конституция, это - территория Соединенных Штатов, пуэрториканцы - американские граждане, и остров находится в юрисдикции федерального закона США, за исключением иначе предусмотренных случаев.
All the factions except LPC have so far done so and some 12 sites have tentatively been identified, though some of them may not be used for the disarmament and demobilization of fighters. Все группировки, за исключением либерийского совета мира (ЛСМ), представили эту информацию, и в предварительном порядке обозначено 12 пунктов, хотя некоторые из них нельзя будет использовать для разоружения и демобилизации бойцов.
He saw no major difference between "in its sole discretion" and "in its opinion", except, perhaps, that the former afforded the parties slightly more latitude. Оратор не видит серь-езного различия между выражением "по своему соб-ственному усмотрению" и "по мнению одной из сторон", хотя первое, возможно, дает сторонам не-сколько больше свободы.