Except I don't care about Charlie. |
Хотя, мне плевать на Чарли. |
Except usually I bring my own pillow. |
Хотя обычно я беру свою подушку. |
Except you left your DNA on 13 girls. |
Хотя ты оставил свою ДНК на 13 девочках. |
Except I am, and it doesn't even matter. |
Хотя я уже мертвая, но это не важно. |
Except most of it didn't really work all that well. |
Хотя большая часть этого, едва ли работала как надо. |
Except I don't believe in it. |
Хотя я в него и не верю. |
Except I want you to do a favor for me, Keyes. |
Хотя, я хочу попросить об услуге, Киз. |
Except even though we know she liked '80s power ballads And pineapple on her pizza, Turns out we didn't really know her at all. |
Хотя нам известно, что она любила рок-баллады 1980-х и пиццу с ананасом, оказывается, мы совсем её не знали. |
Except no one's going to see it if you don't get people when they're entering a room. |
Хотя никто это не увидит, если ты не будешь снимать входящих людей. |
Except, I guess, that's what staying up every night is about. |
Хотя, наверное именно из-за этого я не сплю по ночам. |
Except it's hard to know who that is exactly. |
Хотя вычислить его не так просто. |
Except I don't really think he does either. |
Хотя я в этом далеко не уверена. |
Except I can't get a decent iced tea there. |
Хотя у меня там даже нормального чая со льдом не будет. |
Except, can I trample you? |
Хотя, я могу тебя раздавить? |
'Except... he's not that old! |
'Хотя... не такой уж он и старый! |
Except I know Your Highness would never go so far if she weren't. |
Хотя я знаю, что вы, ваше величество, не зашли бы столь далеко, если бы она не была виновна. |
Except both involve me saving a life. |
Хотя, и там, и там я спасала жизни. |
Except of course, I am Leslie... because you didn't disguise it! |
Хотя конечно, я Лесли... потому что ты не попытался скрыть этого! |
Except we don't know what the puzzle is or how the pieces even fit. |
Хотя мы даже не знаем что это за пазл и как сложить его части |
Except, I guess, that's what staying up every night is about. |
Хотя, наверное именно из-за этого я не сплю по ночам. |
I can't think of anything I'd rather do right now than be interviewed by my ex-boyfriend, except maybe eat my desk. |
Не могу придумать лучшего занятия вместо интервью, которое берет у меня мой бывший, хотя я могла бы съесть свой стол. |
It may be noted that these five documents were not read aloud in court and their contents were not made known to anyone except the parties to the litigation and their lawyers. |
Вместе с тем, в редких случаях авторы сообщений информировали Комитет о том, что государство-участник выполнило рекомендации Комитета, хотя от самого государства-участника никакой информации не поступало. |
Except the glottal stops, most of them are pronounced nearly the same as they are in English, but "p", "t", and "k" are not aspirated. |
Кроме гортанной смычки большинство из них произносятся так же, как и в английском языке, хотя буквы «р», «t» и «k» не придыхательны. |
Except, of course, the flowers that clark sent to her hospital room, but who could forget five dozen roses? |
Кроме, разумеется, цветочков, которые Кларк прислал к ней в палату, хотя как можно забыть пять дюжин роз? |
The creation of the toxin requires the assumption that these compounds can intermingle, and in fact, these compounds do not intermingle... Except when they are all mixed together, they do, which is a completely unpredictable event. |
Для его создания необходимо знать, что эти компоненты могут смешиваться, хотя на самом деле они не могут, за исключением случая, когда они все вместе, что абсолютно непредсказуемо. |