Английский - русский
Перевод слова Examine
Вариант перевода Проанализировать

Примеры в контексте "Examine - Проанализировать"

Примеры: Examine - Проанализировать
The first section of this chapter examines the sources of international law and the sources of international obligations, in an effort to isolate and examine more closely the unilateral declaration as a formal act and as a source of international obligations. В первой части этой главы рассматриваются источники международного права и источники международных обязательств и делается попытка разграничить односторонние заявления как формальный акт и как источник международных обязательств и более подробно проанализировать их характер.
The Forum recommends that the Special Rapporteur on the right to health examine the disparity of health standards for indigenous peoples in developed countries in the light of the fact that United Nations agencies and specialized entities, including WHO, do not undertake health programmes in developed countries. Форум рекомендует Специальному докладчику по праву на здоровье проанализировать несоответствия в нормах здравоохранения для коренных народов в развитых странах в свете того факта, что учреждения и специализированные органы Организации Объединенных Наций, включая ВОЗ, не осуществляют программ в области здравоохранения в развивающихся странах.
Without prejudice to the human rights of trafficked persons, States should carefully examine the characteristics of individuals who are trafficked from a particular community in order to effectively address factors that increase people's vulnerability to trafficking. Государства должны без ущерба для прав человека лиц, ставших объектом торговли людьми, тщательно проанализировать характерные особенности тех представителей общин, которые стали объектом торговли, с тем чтобы принять действенные меры для устранения факторов, повышающих степень уязвимости людей в отношении торговли людьми.
In its future work on the topic, the Commission could seek clarification about the applicability of the obligation to different crimes, including crimes under international law, and could examine how States defined its scope of application and the conditions surrounding the obligation in their domestic law. Продолжая работать над темой, Комиссия могла бы попытаться прояснить вопрос о применимости данного обязательства к различным преступлениям, включая преступления, предусмотренные в международном праве, а также проанализировать, как государства определяют сферу и условия действия этого обязательства в своем национальном праве.
(a) To identify and further examine the links between drug trafficking and other forms of organized crime, especially trafficking in persons and firearms, and to determine the ways and means by which drug trafficking and corruption are interrelated; а) выявить и дополнительно проанализировать связи между незаконным оборотом наркотиков и другими формами организованной преступности, особенно торговлей людьми и незаконным оборотом огнестрельного оружия, а также определить пути и способы осуществления взаимосвязей между незаконным оборотом наркотиков и коррупцией;
Examine the role of development cooperation beyond 2015 Проанализировать роль сотрудничества в области развития на период после 2015 года
The Open-ended Working Group can examine and reflect on different aspects of nuclear disarmament, the state of the art, the challenges, the different approaches and concrete proposals and aim to develop concrete proposals on how to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations. Рабочая группа открытого состава может рассмотреть и проанализировать различные аспекты ядерного разоружения, нынешнее положение дел, вызовы, различные подходы и конкретные предложения, а также постараться разработать конкретные предложения о путях продвижения вперед процесса многосторонних переговоров по ядерному разоружению.
The project would explore ways to improve Nordic statistics, analyse the link between wage formation and the pay gap, and examine pay policies and the relationship between gender segregation in the labour market and differences in pay. В рамках проекта предусматривается определить возможности для улучшения статистики стран Северной Европы, проанализировать связь между формированием заработной платы и неравенством в оплате труда, а также изучить различные системы оплаты труда и зависимость между гендерным разделением труда и разницей в уровне оплаты труда.
Experts pointed out that it is important to analyse the impact of the financialization in commodity markets in order to take stock of the effects it had on the efficiency of the commodity markets and examine why markets behaved irrationally, so that lessons can be drawn from this. Эксперты указали, что важно проанализировать воздействие "финансиализации" на рынках сырьевых товаров, чтобы оценить ее последствия для эффективности рынков сырьевых товаров, а также рассмотреть вопрос о том, почему рынки ведут себя нерационально, и тем самым извлечь из этого соответствующие уроки.
Ensure that the movement of professionals is not hindered by restrictive procedures, examine the components of such procedures, and analyse how to facilitate the movement of professionals under GATS Mode 4, as well as in the context of regional trade arrangements; обеспечить, чтобы перемещение поставщиков профессиональных услуг не сдерживалось ограничительными процедурами, изучить компоненты таких процедур и проанализировать, каким образом можно облегчить перемещение поставщиков профессиональных услуг в рамках четвертого способа поставки услуг, предусмотренного в ГАТС, а также в контексте региональных торговых соглашений;
(b) Examine the conformity of the current legislation on asylum and immigration with the norms and principles of international human rights law, in particular the principle of non-discrimination. Ь) проанализировать действующее законодательство, которое регулирует вопросы предоставления убежища и иммиграции, на предмет его соответствия нормам и принципам международного права прав человека, в частности принципу недискриминации.
(a) Examine the mandate of MINUSTAH in order to align it with current needs, based on the evaluation contained in the Secretary-General's report: а) проанализировать мандат МООНСГ с целью приведения его в соответствие с нынешними потребностями на основе оценки, содержащейся в докладе Генерального секретаря:
Examine the relationship between this programme and other related programmes (within UNCTAD and elsewhere, such as ITC) with a view to outlining the desirable contours of the Programme and creating synergies; проанализировать взаимосвязь между этой программой и другими соответствующими программами (в рамках ЮНКТАД и в других организациях, например в МТЦ) в целях определения желаемого хода развития программы и создания синергического эффекта;
(a) Examine and adapt its legislative framework concerning legal accountability of business enterprises and their subsidiaries operating in or managed from the State party's territory, especially in the tourism industry; а) проанализировать и изменить свое законодательство в отношении правовой ответственности коммерческих предприятий и их филиалов, которые действуют на территории государства-участника или управляются с его территории, особенно предприятий, работающих в сфере туризма;
Failure to properly examine the need for a migration of Crystal is hazardous. Неспособность надлежащим образом проанализировать потребности, связанные с переходом от системы «Кристал» к иной системе, может иметь плачевные последствия.
However, when we examine the acts of an individual, we shall find them compulsory. Однако, если проанализировать действия человека, то увидим, что все они являются вынужденными, и были совершены по принуждению. И нет у него никакой возможности выбора.
It should also examine the internal complaints system available to persons deprived of their liberty in order to determine how effective it is. Кроме того, государству-участнику следует проанализировать эффективность системы подачи и рассмотрения жалоб, которой могут пользоваться лишенные свободы лица.
It could also examine country-specific problems faced by particular LDCs, for instance land-locked countries, which often have greater difficulties in benefiting from trade preferences. Можно было бы также проанализировать конкретно страновые проблемы, с которыми сталкиваются отдельные НРС, например не имеющие выхода к морю страны, которые зачастую испытывают более значительные трудности в использовании торговых преференций.
UNCTAD should examine new and old questions that may help to better understand development-centered globalization: towards growth and inclusive and sustainable development. ЮНКТАД должна проанализировать как новые, так и старые вопросы, которые могут помочь в понимании темы "Глобализация в интересах развития: к всеохватывающему и устойчивому росту и развитию".
The Committee would examine budgets for missions totalling almost $8.5 billion, four times the level of the regular budget. Комитету предстоит проанализировать бюджеты миссий, составляющие в совокупности почти 8,5 млрд. долл. США, что в 4 раза превышает размер регулярного бюджета.
What the Working Group set out to do, under the mandate it received from the General Assembly, was to study and examine all aspects of the implementation of that principle. В соответствии с мандатом, полученным от Генеральной Ассамблеи, Рабочая группа намеревалась изучить и проанализировать все аспекты практического применения этого принципа.
We need to rise to the level of responsibility, address the causes of weakness and faiblesse which have afflicted our societies and culture, examine the justifications for the accusations directed against us and not simply deny them. Мы должны осознать эту ответственность, понять причины слабости и немощи, поразивших наши общества и культуру, проанализировать аргументацию обвинений, выдвигаемых против нас, а не просто отрицать их.
On a broader level, the review should examine linkage structures to make certain that communication is clear and consistent in the headquarters/field transmission line. В целом, в ходе обзора следует проанализировать структуру связей для обеспечения четкой и последовательной связи по линии «штаб-квартиры - отделения на местах».
In the light of those inauspicious developments, this Organization must surely examine the essence of its authority and the extent of its power when challenged in this manner. В свете этих неблагоприятных событий Организация должна непременно проанализировать и понять, на чем основывается ее авторитет и каковы пределы ее полномочий перед лицом таких вызовов.
To make it even more cost-effective, the maintenance staffs could examine only those units that already have to be examined (the maintenance staffs always investigates activated units with more than 10 employees). Для улучшения соотношения затраты-выгоды обслуживающий персонал может проанализировать только те единицы, которые уже были изучены (сотрудники во всех случаях изучают действующие единицы, на которых заняты более десяти человек).