Английский - русский
Перевод слова Examine
Вариант перевода Проанализировать

Примеры в контексте "Examine - Проанализировать"

Примеры: Examine - Проанализировать
(a) The Council could examine the outcome of the joint meetings of its bureaux with those of the functional commissions. а) Совету следует проанализировать результаты совместных заседаний его бюро и бюро его функциональных комиссий.
One representative said that the future budget group should consider the high level of effectiveness of the secretariat in carrying out activities and its excellent budget management, and examine the advantages that could accrue to developing countries from interaction with the secretariat. Один из представителей заявил, что будущей группе по бюджету следует учесть высокую эффективность работы секретариата и достигнутые им прекрасные результаты по вопросам управления бюджетом, а также проанализировать те преимущества, которые могут получить развивающиеся страны благодаря взаимодействию с секретариатом.
With regard to coordination at the country level, she suggested that prior to the next meeting it would be useful if Executive Board members that served on CCH could examine, in their respective countries, the effectiveness of coordination among the three CCH organizations. Что касается координации на страновом уровне, то, по ее мнению, было бы полезно, если бы до проведения следующего заседания члены Исполнительного совета, которые участвуют в работе ККЗ, могли проанализировать в их соответствующих странах эффективность координации деятельности трех организаций, входящих в состав ККЗ.
The model used by the Secretariat to determine mission structure should therefore be applied flexibly and the Advisory Committee should examine the resource requirements of the two missions on a case-by-case basis. Модель, используемую Секретариатом для определения структуры миссий, следует в связи с этим применять гибко, и Консультативному комитету следует проанализировать потребности в ресурсах этих двух миссий отдельно.
Lastly, the Second Committee should examine and improve its programme of work in view of the current situation and the role and responsibility of the United Nations in regard to the implementation of the outcomes of the major international conferences. Наконец, Второй комитет должен проанализировать и усовершенствовать свою программу работы, приняв во внимание нынешнюю ситуацию и функции и обязанности Организации Объединенных Наций в отношении выполнения итоговых документов крупных международных конференций.
In order to determine the applicability of the obligations that it has assumed under article 3 of the Convention, the State party should thoroughly examine the merits of each individual case, including the overall situation with regard to torture in the country concerned. Для того чтобы понять, применимы ли предусмотренные в статье З Конвенции обязательства, государству-участнику необходимо внимательно и по существу проанализировать каждый конкретный случай, в том числе общую ситуацию с применением пыток в стране, в которую осуществляется выдача.
Anti-discrimination legislation: consolidate and harmonise Commonwealth anti-discrimination laws, examine gaps in protections at the federal level and review the complaints handling process and the related roles and functions of the AHRC. Антидискриминационное законодательство: консолидировать и согласовать антидискриминационные законы Австралийского Союза, проанализировать имеющиеся пробелы в предусматриваемых гарантиях на федеральном уровне и выполнить обзор процедур рассмотрения жалоб, а также соответствующей роли и функций АКПЧ.
Going forward, we and our development partners must examine where gains have been made and where efforts have been unsuccessful and identify country-specific priorities in order to achieve the MDGs. В перспективе мы с нашими партнерами по развитию должны проанализировать наши достижения и неудачи, а также определить приоритеты каждой конкретной страны в плане достижения ЦРДТ.
To ensure a more effective worldwide struggle against drug trafficking, we must analyse and examine in depth the situation of these countries and the turmoil they experience as a result of the negative impact of the drug problem on their social and economic structures. Для обеспечения более эффективной борьбы в мире против незаконного оборота наркотиков мы должны проанализировать и углубленно изучить ситуацию в этих странах и ту неразбериху, которая царит в их социальных и экономических структурах в результате негативного воздействия проблемы наркотиков.
The report will attempt primarily to define what "private sector" signifies, will examine the existing modalities and types of relations and will analyse the advantages and disadvantages of a closer cooperation with the business community. Прежде всего в докладе будет предпринята попытка определить, что такое "частный сектор", изучить существующие механизмы и виды взаимосвязей и проанализировать преимущества и недостатки более тесного сотрудничества с деловыми кругами.
Consequently, a workshop could examine economic and financial instruments to prevent, control and reduce water pollution, including the application of the polluter-pays and user-pays principles; analyse relevant experience; and recommend measures to be taken by the relevant authorities. В соответствии с этим на рабочем совещании можно было бы рассмотреть экономические и финансовые механизмы в целях предотвращения, ограничения и снижения загрязнения водных ресурсов, включая применение принципов "платит загрязнитель" и "платит пользователь", проанализировать соответствующий опыт и рекомендовать меры для соответствующих компетентных органов.
As to rationale, experts had been asked to analyse and examine why home countries took these measures and whether, and why, they formed an important part of a "modern" economic regulatory environment. При рассмотрении вопроса о мотивах экспертам было предложено проанализировать, почему страны базирования принимают такие меры, и выяснить, составляют ли они важную часть "современного" подхода к экономическому регулированию и почему.
This review will not only examine areas for the strengthening of UNOPS service provision, but will also explore the possible phasing out of service lines where demand is declining or the return is low. Этот обзор позволит не только рассмотреть области для укрепления предоставления услуг ЮНОПС, он также даст возможность проанализировать вопрос о потенциальном прекращении предоставления услуг, спрос на которые снижается или отдача по которым является низкой.
Mr. Ali (Malaysia) said that, although he welcomed the reflection of the Committee's activities over the past year, perhaps in the future the report could also examine how effective its work had been overall. Г-н Али (Малайзия) говорит, что, хотя он приветствует отражение в докладе деятельности Комитета за прошедший год, в будущем в докладе можно было бы, наверное, также проанализировать вопрос о том, насколько эффективной была в целом его работа.
Trade unions should examine the extent to which they are supportive of minority workers, including with regard to access to membership and whether unions take up causes related to the problems of minorities. Профсоюзы должны проанализировать вопрос о том, насколько действенно они поддерживают трудящихся из числа представителей меньшинств, в том числе в плане доступа к членству и с точки зрения охвата различных аспектов, коими обусловлены проблемы меньшинств.
They recommend that Fiji closely examine its current law to ensure that the necessary enabling legislation for article 46 is in place and, if necessary, promptly enact legislation. Они рекомендовали властям Фиджи тщательно проанализировать действующее законодательство на предмет наличия норм, необходимых для осуществления статьи 46, и в случае необходимости срочно принять соответствующее законодательство.
Further, the Task Force will not be able to reach all of the overseas offices and peacekeeping missions in which cases and allegations are present, or where there is a need to carefully examine the procurement function based upon numerous allegations made from a variety of sources. Кроме того, Целевая группа не сможет охватить все находящиеся в других странах отделения и миротворческие миссии, в которых имеются дела и заявления или в которых ощущается необходимость тщательно проанализировать деятельность по закупке с учетом многочисленных заявлений, поступивших из различных источников.
The preparation of the report and the consideration of the recommendations for the present session reinforced this view and had been a valuable tool for Barbados to collectively examine its domestic system for the protection of human rights and its international obligations. Подготовка доклада и рассмотрение рекомендаций для настоящей сессии укрепили это убеждение и оказались ценным инструментом, позволившим Барбадосу коллективно проанализировать свою национальную систему защиты прав человека и выполнения международных обязательств.
Assess the impact of the health challenges facing Haiti on the country's security and stability and examine the efforts of the United Nations system, particularly the Mission, to assist the Government of Haiti in addressing emerging health issues. Оценить влияние проблем в области здравоохранения в Гаити на безопасность и стабильность страны и проанализировать усилия системы Организации Объединенных Наций, в особенности Миссии, направленные на оказание правительству Гаити помощи в решении новых проблем в сфере здравоохранения.
At the fifty-ninth session of the Commission on the Status of Women, Americans for Democracy and Human Rights in Bahrain invites the Commission to thoroughly examine the central role that women have played in the ongoing effort to call attention to human rights abuses in Bahrain. На пятьдесят девятой сессии Комиссии по положению женщин наша организация «Американцы за демократию и права человека в Бахрейне» предлагает Комиссии тщательно проанализировать важную роль, которую играют женщины в деле привлечения внимания общественности к нарушениям прав человека в Бахрейне.
Since this meeting is ostensibly devoted to the report of the Committee of Experts on the implementation of sanctions, it is for the members of the Council to discuss and examine the content of the Committee's report. Поскольку это заседание, предположительно, посвящено обсуждению доклада Комитета экспертов по вопросу об осуществлении санкций, именно члены Совета должны обсудить и проанализировать содержание доклада Комитета.
He therefore suggested that the Vice-Chairman responsible for introducing the draft resolution and the Secretariat should examine the wording of the draft resolution to make sure that the changes made did not affect the substance. Поэтому он предлагает заместителю Председателя, отвечающему за представление проекта резолюции, и Секретариату проанализировать текст проекта резолюции, с тем чтобы убедиться, что внесенные изменения не меняют смысл текста.
He suggested that, together with the political bodies of the United Nations, the Executive Committee must examine how to provide more political support to the humanitarian aspect of United Nations conflict management efforts. Он высказал мысль о том, что совместно с политическими органами Организации Объединенных Наций Исполнительный комитет должен проанализировать, каким образом можно расширить политическую поддержку гуманитарного аспекта усилий Организации Объединенных Наций в области управления конфликтами.
We believe that the 12 remaining States - out of the 44 ratifications needed for the entry into force of the CTBT - should examine and agree to the 12 measures suggested to accelerate the process of ratification and ensure the entry into force of the Treaty. По нашему мнению, двенадцать оставшихся государств из общего числа 44 стран, ратификация которых требуется для вступления ДВЗЯИ в силу, должны проанализировать 12 мер, предложенных для ускорения процесса ратификации и обеспечения вступления Договора в силу, и согласиться с этими мерами.
Assess the present capacity of the team in delivering the Programme; examine the Programme's sustainability in terms of the resources available to it; оценить нынешние возможности группы в плане реализации программы; проанализировать жизнестойкость программы с точки зрения выделяемых на нее ресурсов;