Therefore, we should examine what has been achieved so far and what remains to be done. |
Поэтому нам следует проанализировать, что было достигнуто и что еще предстоит сделать. |
On the organizational level, women should examine deeply their role in providing solutions for women-related problems and social development. |
На организационном уровне женщины должны более глубоко проанализировать свою роль в выработке решений проблем, связанных с женщинами и социальным развитием. |
They would, however, carefully examine the details of proposals to that end. |
Вместе с тем они считают, что надо внимательно и тщательно проанализировать предложения на этот счет. |
They must also examine all the root causes of the problem, rather than merely addressing the symptoms. |
Также необходимо проанализировать все коренные причины этой проблемы, а не просто бороться с ее симптомами. |
On the basis of the information obtained, the investigation committee is in particular to also examine: |
На основе полученной информации следственный комитет должен, в частности, проанализировать следующие вопросы: |
The compilation will also provide support for the project component that will examine the tectonic and volcanic factors that may be relevant to deposit formation that are described in section E below. |
Эта компиляция обеспечит также поддержку проектного компонента, призванного проанализировать охарактеризованные в разделе Е ниже тектонические и вулканические факторы, которые могут иметь отношение к формированию залежей. |
However, the Committee must also examine its own working methods to see how it could make better use of its time. |
Однако Комитет должен также проанализировать свои собственные методы работы, с тем чтобы выявить пути более эффективного возможного использования своего времени. |
The General Assembly should, at the appropriate time, examine and take action on measures to deal with new mandates requiring additional resources. |
Генеральной Ассамблее надлежит в надлежащий момент проанализировать меры в связи с новыми мандатами, предусматривающими выделение дополнительных ресурсов, и принять соответствующее решение. |
The various units of the United Nations Secretariat should examine their programmes to determine how they can best contribute to the coordinated implementation of the Platform for Action. |
Различным подразделениям Секретариата Организации Объединенных Наций следует проанализировать свои программы и определить, каким образом они могут внести наилучший вклад в скоординированное осуществление Платформы действий. |
In future reports, the Special Rapporteur should therefore examine the various cases of violations of the "right to opportunity", as defined above. |
По этой причине в своих будущих докладах этому Специальному докладчику следует проанализировать с учетом изложенных выше соображений различные случаи, в которых нарушается "право на равные возможности". |
Regarding internally displaced persons, one delegation thought that ECOSOC should examine the role of DHA as a coordinator, at the headquarters level. |
В отношении лиц, перемещенных внутри страны, одна делегация отметила, что ЭКОСОС следует проанализировать роль ДГВ как координатора на уровне Центральных учреждений. |
The authorities in Zambia should carefully examine its domestic legislation to ensure that it was in conformity with the Covenant on paper and in practice. |
Власти Замбии должны тщательно проанализировать свое внутреннее законодательство в целях обеспечения его соответствия Пакту на словах и на деле. |
Given that changed situation, the United Nations should examine on a country-by-country basis the need to maintain information centres when less expensive alternatives were available. |
В этих новых условиях Организация Объединенных Наций должна проанализировать для каждой страны необходимость сохранения информационных центров при наличии альтернативных менее дорогостоящих вариантов. |
∙ Review the activities of transnational corporations, especially the extractive industries such as mining and timber, and examine the effects of these businesses on indigenous peoples. |
Изучить деятельность транснациональных корпораций, особенно в добывающих отраслях, таких, как горнорудные работы и заготовка леса, и проанализировать последствия этих видов деятельности для коренных народов. |
Following the last oral examination, the Committee recommended that the Government should examine policies favouring private policing, with a view to regulation. |
В результате последнего устного рассмотрения Комитет рекомендовал правительству проанализировать политику в отношении частных служб безопасности в целях упорядочения их деятельности. |
The Conference could also examine the new and emerging issues within its competence in the perspective of their implications for trade and development. |
Конференция могла бы также проанализировать относящиеся к ее компетенции новые и только формирующиеся вопросы с точки зрения их последствий для торговли и развития. |
The Special Rapporteur considers it necessary to highlight and briefly examine some of the services required to effectively protect and provide assistance to victims of trafficking. |
Специальный докладчик считает необходимым перечислить и кратко проанализировать некоторые виды услуг, необходимых для эффективной защиты и поддержки лиц, пострадавших от торговли людьми. |
To do this, one must examine the processes of policy formulation by which the principal actors in the processes of globalization have been informed over the last two years. |
Для этого необходимо проанализировать механизмы формирования политики, о которых основные участники процессов глобализации информировались в течение последних двух лет. |
The subsidiary body established to consider the issue of nuclear disarmament during the Conference should examine the progress made in that area and the steps that remained to be taken. |
Учрежденный в ходе Конференции вспомогательный орган по рассмотрению вопроса о ядерном разоружении должен проанализировать прогресс, достигнутый в этой области, и меры, которые еще предстоит принять. |
The second chapter attempts to go beyond the conventional accounting model and identify key environmental performance indicators (EPIs) and examine their relation to financial performance. |
Во второй главе предпринимается попытка выйти за рамки традиционной модели учета и определить основные контрольные экологические показатели (КЭП), а также проанализировать их связь с финансовыми показателями. |
The CHAIRPERSON suggested that members should examine the draft joint statement and Ms. Evatt's response and compare their views at the forthcoming sixty-fourth session. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам проанализировать проект совместного заявления и ответ г-жи Эват, а также сопоставить их мнения на предстоящей шестьдесят четвертой сессии. |
We should examine with a global perspective other international problems that impact the dignity and security of persons and affect countries in all regions. |
Мы должны с глобальной точки зрения проанализировать другие международные проблемы, которые оказывают воздействие на достоинство и безопасность людей и затрагивают страны во всех регионах. |
It was also necessary to further examine other areas of international law in order to identify other instances of the application of most-favoured-nation clauses. |
Следует также дополнительно проанализировать другие области международного права в поисках иных примеров применения клаузул о наиболее благоприятствуемой нации. |
It was a practical, highly interactive event designed to help media practitioners examine how they make decisions on gender equality and human rights-related issues. |
Это высокоинтерактивное мероприятие практического значения было призвано помочь практическим работникам средств информации проанализировать процесс принятия ими решений по вопросам, касающимся гендерного равенства и прав человека. |
That joint group would examine all relevant synergies issues and consider the question of a possible joint head of the secretariats of the three conventions. |
Этой совместной группе предстоит проанализировать все соответствующие аспекты синергических связей и рассмотреть вопрос о возможной совместной должности руководителя секретариатов трех конвенций. |