| They always wear their feathers in exactly the same colour and exactly the same order every day. | На нем всегда перья абсолютно одинакового цвета и в абсолютно одинаковом порядке каждый день. | 
| We are following exactly the same practice as in previous years, and the memorandum of the Secretary-General repeats exactly the same as in every year. | Мы следуем тому же порядку, что и в предыдущие годы, и в памятной записке Генерального секретаря ежегодно повторяется абсолютно то же самое. | 
| You're exactly what I'm looking for. | Ты абсолютно то, что я ищу. | 
| My friends at Midvale aren't exactly hung up on the past, unlike me. | Мои друзья в Мидвэйл абсолютно не зацикливаются на прошлом, в отличие от меня. | 
| We actually did exactly the wrong thing in Boston. | Абсолютно противоположное мы сделали в Бостоне. | 
| They got exactly the same score: | Они все набрали абсолютно одинаковые баллы: | 
| I learned that economists measure everything in tangible units of production and consumption as if each of those tangible units is exactly the same. | Я узнал, что экономисты измеряют все в ясных единицах производства и потребления как будто все эти единицы абсолютно одинаковы. | 
| They were exactly like the people in this room. | Абсолютно такие же, что сидят в этом зале. | 
| Surprisingly, multiple children in a small hamlet of a few houses may have exactly the same name, reflecting the inspiration of the local lama. | Удивительно, но много детей в одной небольшой деревушке могут иметь абсолютно одинаковые имена, что является следствием действий местного ламы. | 
| This is exactly the same issue you two had before. | Это абсолютно та же проблема, с которой вы двое недавно столкнулись | 
| No, I don't think so, unless they're exactly like Earthlings. | Нет, не сказал бы, если только они не абсолютно такие же как земляне. | 
| Just think about the phrase "Look it up in the dictionary," which suggests that all dictionaries are exactly the same. | Вдумайтесь во фразу: «Посмотрите в словаре», которая предполагает, что все словари абсолютно одинаковы. | 
| And yet, in this draft resolution, the Secretary-General is being asked to do exactly the same thing. | И тем не менее в рассматриваемом проекте резолюции к Генеральному секретарю обращена точно такая же просьба сделать абсолютно то же самое. | 
| Mr. Al-Malki (Qatar) said that women elected to parliament would have exactly the same political rights as men. | Г-н АЛЬ-МАЛКИ (Катар) говорит, что женщины, избранные в парламент, будут иметь абсолютно те же политические права, что и мужчины. | 
| Two different scans can't have exactly the same dispersal patterns? | Два разных скана не могут иметь абсолютно одинаковые дисперсионные картины? | 
| which is about two-thirds, which is exactly right. | Что составляет около двух третей, абсолютно верно. | 
| Yes, I wasn't exactly truthful when I told you I didn't know about the affair, but that doesn't prove anything. | Да, я не была абсолютно правдива, когда говорила, что не знаю о его романе, но это ничего не доказывает. | 
| And the actual retail price of Barney's showcase is... $18,421 exactly right! | И настоящая розничная цена витрины Барни... 18421 доллар, абсолютно верно! | 
| When we talk about ordinary objects, or people even, they are never exactly the same. | Если говорить об обычных или, например, людях, то никогда нет двух абсолютно одинаковых. | 
| If you're, it is, exactly. | Да, точно, ты абсолютно прав. | 
| That sounds exactly like a marriage. | Это абсолютно точно похоже на брак! | 
| But to be completely honest, I'm not exactly in a "love" place right now. | Но если быть абсолютно честной, я сейчас не в том положении, чтобы думать о любви. | 
| But if you read it, Frost is very clear that the two roads are exactly the same. | Но если прочитать внимательно, то Фрост ясно дает понять, есть две абсолютно одинаковые дороги. | 
| What if they left at exactly the same time? | А что если они уехали абсолютно одновременно? | 
| And I hope to leave all of you here tonight with a strong sense of exactly why that dream is so absolutely within reach. | И я хочу, чтобы сегодня вы все покинули этот зал с чётким пониманием, почему эта цель абсолютно точно достижима. |