| We got a couple of guys who makeup to look exactly alike. | У нас есть пара ребят, у которых абсолютно одинаковый грим. |
| We've got exactly the same curtains at home. | У нас дома абсолютно такие же шторы. |
| Otherwise it was exactly the same. | В остальном она была абсолютно такая же. |
| Fred, I've been thinking exactly the same thing. | Фрёд, я думал абсолютно то жё самое. |
| I remember, for some reason, that they were exactly the same height. | И почему-то я даже помню, что они были абсолютно одинакового роста. |
| No, he would be exactly the same. | Нет, он был бы абсолютно таким же. |
| A week ago, you and I were in exactly the opposite situation. | Неделю назад мы с тобой были абсолютно в другой ситуации, не как сейчас. |
| Every piece of furniture was exactly the same as ours. | Каждый предмет мебели был абсолютно таким же. |
| You're exactly right, Jack. | И ты абсолютно прав, Джэк. |
| It's exactly the same as when I first came in. | Всё абсолютно также, как когда я сюда вошёл. |
| The Zeppelin, is exactly right. | "Цеппелин", абсолютно верно. |
| I know he felt exactly the same. | Думаю, он чувствовал абсолютно тоже самое. |
| Male and female children also had exactly the same inheritance rights. | Дети мужского и женского пола имеют абсолютно одинаковые права наследования. |
| Mr. MAZZONI (Italy) said that the two expressions did not mean exactly the same thing in all countries. | Г-н МАЦЦОНИ (Италия) говорит, что эти два выражения не во всех странах абсолютно равнозначны. |
| Even the total number of meetings is exactly the same as last year. | Даже общее число заседаний абсолютно одинаковое с предыдущим годом. |
| Obviously, they both have exactly the same economic content but of course, the stochastic specifications for the two models differ. | Очевидно, они имеют абсолютно идентичное экономическое содержание, но, разумеется, вероятностные свойства обеих моделей различны. |
| Women have the right to be granted banking, housing and other loans under exactly the same conditions as men. | Женщины имеют право на получение банковских ссуд, ипотечного и других видов кредита на абсолютно одинаковых с мужчинами условиях. |
| Hence the consequence of leakage through the valve is exactly the same for all tanker designs. | Поэтому последствия утечки через клапан абсолютно одинаковы для всех типов конструкции автоцистерн. |
| Today the Council heard exactly the opposite directly from Mr. ElBaradei. | Сегодня Совет заслушал абсолютно противоположные утверждения непосредственно от г-на эль-Барадея. |
| Seasonal foreign workers and those hired for special purposes were recognized as migrant workers and enjoyed exactly the same rights and benefits. | Иностранные сезонные рабочие и лица, нанятые специально, признаются трудящимися-мигрантами и пользуются абсолютно теми же правами и привилегиями. |
| Thus the number and technical content of the standard are exactly the same throughout Europe. | Таким образом, номер и техническое содержание стандарта являются абсолютно одинаковыми во всех странах Европы. |
| We're not exactly masters of patience when it comes to Alex. | Когда дело касается Алекс, терпения не хватает абсолютно. |
| That's exactly right, its just a state change. | Ты абсолютно прав, это просто изменение состояния. |
| You know, it's just that both those belts look exactly the same to me. | Знаете, просто по-моему, они выглядят абсолютно одинаково. |
| Here were a bunch of guys who dressed exactly the same and sang company songs. | В ней работали парни, которые абсолютно одинаково одевались... и пели корпоративные песни. |