He further stated that indeed the action was "an attempt to re-litigate an issue in which the Plaintiff was directly involved and in which the Plaintiff received a final determination, on exactly the same issue, and therefore is clearly an abuse of process." |
Он также заявил, что данный иск по существу является "попыткой пересмотра судебного решения по делу, в котором истец принимал непосредственное участие и по которому истец получил окончательное решение по абсолютно аналогическому вопросу, и поэтому иск является явным злоупотреблением гражданским процессом". |
Exactly the same thing happened to me, Mazet. |
Ваша история абсолютно такая же как моя, Мазе. |
Exactly the same thing can be found in the case of the tax privileges extended to YUKOS under rules governing ZATOs (special geographic zones with low tax charges). |
Абсолютно аналогичный случай встречается в эпизоде с налоговыми льготами, предоставленными в ЗАТО компании ЮКОС. |
Sir, somebody on this list saw exactly what happened within that 47-second window, but the problem is, is that they're mixed in |
Сэр, кто-то из этого списка видел точно, что произошло в течение этих 47 секунд, но проблема в том, что они смешаны со всеми остальными, кто не видел абсолютно ничего. |
Exactly the right amount of light... |
Абсолютно точное количество света... |