There are an estimated 300 million homeworkers in the world, though because these workers generally function in the informal economy, and are seldom registered and often not contracted, exact numbers are difficult to come by. |
На сегодняшний день в мире насчитывается около трехсот миллионов надомников, однако данные рабочие часто заняты в неформальной экономике, редко являются зарегистрированными и работают без договора - именно поэтому их точное количество трудно оценить. |
It is the heart of Blackrock Mountain and the exact spot where, long ago in a desperate bid to turn the tide of the dwarven civil war, Emperor Thaurissan summoned the elemental Firelord, Ragnaros, into the world. |
Именно здесь, в сердце Черной Горы, не в силах совладать с гражданской войной среди дворфов, император Таурисан привел в наш мир Повелителя Огня, Рагнароса. |
It adds that while it is clear that no rigid rules exist as to the exact weight to be attached to each element in the case, this is very far from being an exercise of discretion or conciliation; nor is it an operation of distributive justice. |
Кроме того, он отмечает, что, хотя каких-либо жестких правил в отношении того, какой именно вес надлежит придавать каждому элементу в деле, явно не существует, этот процесс отнюдь не является дискреционным или примирительным; он также не равнозначен действию принципа справедливого распределения. |