This term, because it has no exact definition, always gives rise to suspicion and doubt. |
За этой формулировкой не стоит четкого определения, поэтому она всегда вызывает подозрения и сомнения. |
You will recieve a shortest terms of investment into the project thanks to an exact execution of supply schedule and work implementation schedule. |
Вы получите кратчайшие сроки инвестирования в проект за счет четкого исполнения графика поставок и выполнения работ. |
This implies devising the exact format of the reporting form and its design. |
Эта работа предполагает проектирование и разработку четкого формата формуляра для представления данных. |
There is no agreement, however, on the exact meaning of solvency for sovereign borrowers. |
Однако в отношении суверенных заемщиков единого четкого понимания платежеспособности не существует. |
We would add, however, that we would further develop certain provisions of the regulations, that is, we are believers in a more detailed and exact text. |
Однако мы предпочли бы более подробную проработку некоторых положений в интересах принятия более детального и четкого текста. |
The reform strives for increased direct applicability of fundamental rights before courts and other authorities by writing the provisions on fundamental rights in a more exact way. |
Целью реформы является расширение практики непосредственного применения в судах и других органах положений, закрепляющих основные права, в частности путем более четкого изложения таких положений. |
Other speakers raised questions about the proposed costs for consultancies and indicated that more exact terms of reference would be needed in order to clarify their mandate and reduce costs. |
Другие ораторы затронули вопросы, касающиеся предлагаемых расходов на консультативные услуги, и указали на необходимость более четкого определения полномочий с целью уточнения их мандата и сокращения расходов. |
NATO nations agree in the North Atlantic Council on the exact content of a given mission and request from the NATO military authorities information on the military requirements to successfully carry out the mission. |
Страны - члены НАТО в Североатлантическом совете принимают решения в отношении четкого содержания данной миссии и запрашивают у военного руководства НАТО информацию о военных потребностях для успешного осуществления миссии. |
The leaders and peoples of Africa considered the rule of law to be a core value which, even in the absence of an exact definition, was closely bound up with conditions conducive to democratic governance, accountability, transparency and respect for human and peoples' rights. |
Руководители и народы стран Африки считают верховенство права одной из фундаментальных ценностей, которая, даже при отсутствии четкого определения, имеет важное значение в плане создания благоприятных условий для обеспечения демократического государственного управления, подотчетности, транспарентности и соблюдения прав человека и народов. |
Fuzzy match performance can be improved if an index is created upon the reference table across all of the specified exact match columns. |
Производительность поиска нечеткого соответствия можно повысить, если создать индекс для ссылочной таблицы по всем указанным столбцам четкого соответствия. |
Finally, it should be noted that the ICC Statute does not provide for a definition of a victim or the exact damages recoverable under the various measures of reparations (medical expenses, loss of earning, etc.). |
И наконец, следует упомянуть, что в Статуте МУС не дается определения потерпевшего или четкого размера подлежащего компенсации ущерба в виде различных мер возмещения (расходов на медицинские услуги, потерю доходов и т.д.). |
7.1.4.2.2. Instructions indicating the exact position where the installer shall place the retrofit system type approval plate (contained in the conversion kit). 7.1.4.2.3. |
7.1.4.2.2 инструкции с указанием четкого положения, куда производящий установку работник должен поместить табличку со знаком официального утверждения типа модифицированной системы (прилагаемую к комплекту для переоборудования) |
The exact functions to be carried out by the support personnel have not been made clear to the Committee. |
У Комитета не сложилось четкого мнения о том, какие конкретные функции будет выполнять вспомогательный персонал. |
People remain uncertain as to the exact content and real meaning of the list. |
Люди по-прежнему не имеют четкого представления о конкретном содержании и реальном значении этого списка. |
Without the exact source of the information, the Committee might not be able to use it. |
Без четкого указания источника информации Комитет, вероятно, не сможет использовать ее. |
Proportionality is a matter of approximation, not precision, and requires neither identity nor exact equivalency in judging the lawfulness of a countermeasure. |
Соразмерность - понятие приблизительное, а не точное, которое не требует ни четкого определения, ни точного эквивалента при оценке правомерности контрмеры. |
While this is a plausible supposition, without a detailed and clear definition, it is difficult to specify an exact relationship between the terminology used in the EU Member States and the EECCA countries. |
Хотя такое предположение представляется правдоподобным, без подробного и четкого определения трудно установить точную взаимосвязь между терминологией, используемой в государствах - членах ЕС и странах ВЕКЦА. |
The Centre for Legal Resources mentioned that the exact numbers of children with mental disabilities, as well as the type of care or number of institutions accommodating them are hard to establish and these figures are not clearly reflected in official statistics. |
Центр юридических ресурсов говорит о том, что точное число детей с проблемами умственного развития, а также вид ухода, который им предоставляется или число учреждений, куда они помещаются, с трудом поддается определению и эти данные не находят четкого отражения в официальной статистике65. |
Two of the concepts to have emerged over the past year are reflected in paragraphs 80 to 83 of the report of the Secretary-General, although there is no clear, official definition of their exact meaning. |
Две такие концепции, появившиеся за последний год, отражены в пунктах 80-83 доклада Генерального секретаря, хотя там и не дается четкого и точного определения их официального содержания. |
However, the Sixth Committee's discussions on the topic of reservations to treaties have often shown that States' representatives did not have a clear idea of the Commission's goal or of the exact purpose of the Guide to Practice. |
Тем не менее обсуждения темы «Оговорки к международным договорам» в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи нередко показывали, что представители государств не имели четкого представления о цели Комиссии и конкретном предмете Руководства по практике. |
Therefore, in order to establish with clarity the exact nature of the due process rights of staff members, the Administration has sought the guidance of the Administrative Tribunal and is expecting a ruling by the Tribunal on this issue. |
Поэтому для четкого установления конкретного характера прав сотрудников на должные процессуальные действия администрация обратилась за консультацией к Административному трибуналу и ожидает вынесения им постановления по этому вопросу. |
(a) Making clear to all parties the exact provisions of the Security Council resolutions that apply to the supply of weapons systems and ammunition to the Government of the Sudan; |
а) обеспечения четкого понимания всеми сторонами конкретных положений резолюций Совета Безопасности, применимых к поставкам оружия и боеприпасов правительству Судана; |
The Chairman then concluded that it would ill take a little time to ensure that the current work hads been transferred to the correct organization, and thus some flexibility as to the exact placement would be the responsibility of the new organization. |
Затем Председатель сделал вывод о том, что для обеспечения продолжения текущей работы в рамках надлежащей организационной структуры потребуется немного времени, и, таким образом, указанная новая структура должна будет использовать довольно гибкий подход при установления четкого круга ведения. |
The representative of Italy recalled that the question of the exact mandate of the working group and the scope of the optional protocol was not yet solved and that it should be carried out as a priority. |
Представитель Италии напомнила, что проблема четкого определения мандата рабочей группы и сферы действия факультативного протокола пока еще не решена и что ее решение должно стать одним из приоритетных направлений деятельности. |
Factors contributing to this deficiency include a lack of political will, the unavailability of sufficient financial means, a lack of full understanding of the exact obligations of the instrument, and the compressed time schedule of many negotiations. |
Причинами такого неудовлетворительного положения дел являются отсутствие политической воли, нехватка финансовых средств, отсутствие четкого понимания конкретных обязанностей, налагаемых каждым документом, и часто сжатые сроки проведения переговоров. |