| So he just happens to be in religious retreat in the exact place where the man who ran his friend down was murdered. | Так получилось, что он ушел в религиозное затворничество именно в том месте, где был убит мужчина, сбивший его друга. |
| It's just we might not manage to plan our sudden fall... in the exact corner where the button is. | Просто у нас вряд ли получится спланировать случайное падение... именно в том углу, где расположена кнопка. |
| One of the weaknesses of such quantitative statistical data is that we do not know the exact motivations behind the visits. | Один из недостатков таких количественных статистических данных заключается в том, что нам неизвестны точные мотивы этих посещений. |
| We should keep moving at this exact pace. | Мы должны действовать в том же темпе. |
| We have an associate looking into of these pill pushers at Ben's exact gym... | Наш сотрудник наблюдал, как толкают таблетки в том спортзале, где занимался Бен. |
| It's the only murder site that still exists - you can stand on that exact spot today. | Это единственное место преступления, которое все ещё существует - вы можете стоять на том же месте. |
| My exact instinct as well, Sarge. | О том же подумал, сержант. |
| Bilateral forums function on a regular basis, including efforts to delimit the exact border on the lower Drina near Zvornik. | На регулярной основе проводятся двусторонние форумы, в том числе прилагаются усилия по делимитации точной границы по нижней части Дрины в районе Зворника. |
| The problem is that we do not always know the exact n in advance. | Проблема заключается в том, что мы не всегда знаем n заранее. |
| The point is to use your wraith abilities to exact revenge on the forces of Sauron. | Смысл в том, чтобы используя призрачные способности отомстить силам Саурона. |
| Tom Saunders was raving about that exact kind and amount of explosive three years ago. | Том Сондерс нес бред о точном виде и количестве взрывчатого вещества три года назад. |
| On the exact spot where I saw my father torn apart. | На том самом месте, где когда-то погиб мой отец. |
| The exact functions to be carried out by the support personnel have not been made clear to the Committee. | У Комитета не сложилось четкого мнения о том, какие конкретные функции будет выполнять вспомогательный персонал. |
| It is not sure that the exact number of victims will ever be known. | Нет уверенности в том, что когда-то мы узнаем точное количество жертв. |
| Some degree of confusion seemed to persist regarding the exact nature of the high-level and coordination segments. | Представляется, что имеет место определенная путаница в том, что касается точного характера этапов высокого уровня и координации. |
| The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has sought clarification on the issue of departing judges with a view to finalizing the exact entitlements. | Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам запросил разъяснение по вопросу о том, какие судьи выходят в отставку, с тем чтобы окончательно определить точную сумму пособий. |
| They recalled that actuarial studies were not an exact science and that their results were heavily dependent on the assumptions used. | Они напомнили о том, что актуарные исследования не являются чисто научными исследованиями и их результаты в основном зависят от используемых предположений. |
| Article 39, paragraph 4, raised a matter of principle regarding the exact relationship between the Presidency and the Prosecutor. | В связи с пунктом 4 статьи 39 возникает принципиальный вопрос о том, каковыми являются отношения между Президиумом и прокурором. |
| There may also be some misunderstanding as to the exact operational requirements of UNMEE. | Возможно некоторое недопонимание в том, что касается точных оперативных потребностей МООНЭЭ. |
| The exact role played by discounting in such a model remains a little unclear and a matter for further work. | Вопрос о том, какую именно роль в такой модели играет дисконтирование, остается не совсем ясным и является объектом для дальнейшей работы. |
| The delegations expressed the view that the exact wording should be agreed on at a later stage. | Делегации выразили мнение о том, что точную формулировку следует согласовать на более позднем этапе. |
| It is also difficult because of the lack of knowledge about the exact course of policy adjustments to be adopted in other regions. | Она затруднена также вследствие нехватки информации о том, в каком именно направлении будет корректироваться политика в других регионах. |
| They also stated that the exact identities of the missing persons and the circumstances of their disappearances were unknown to the Government. | Они также заявили о том, что правительство не располагает информацией о личности пропавших без вести лиц и обстоятельствах их исчезновения. |
| The exact reference (including its version number) of this appendix shall be included in this report. | В это сообщение включается точная ссылка (в том числе номер варианта) на настоящее добавление. |
| (b) identification of individual units is considered a breach of confidentiality only if the exact individual information is revealed. | Ь) идентификация отдельных единиц обследования рассматривается как нарушение конфиденциальности только в том случае, если раскрывается точная индивидуальная информация. |