Английский - русский
Перевод слова Evolve
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Evolve - Развития"

Примеры: Evolve - Развития
Meanwhile, the focus of development action continues to evolve, with growing attention to issues around sustainability, security and social inequality. Вместе с тем, наряду с возрастающим вниманием к вопросам, связанным с устойчивостью, безопасностью и ликвидацией социального неравенства, по-прежнему делается особый акцент на деятельности в области развития.
As the requirements and complexity for UNICEF work continue to evolve, network and Information Technology infrastructures must evolve with them. Сетевые инфраструктуры и инфраструктуры информационных технологий ЮНИСЕФ должны развиваться по мере развития потребностей организации и сложности ее работы.
Other improved recovery methods may be developed in the future as petroleum technology continues to evolve. По мере развития нефтегазовых технологий могут разрабатываться новые методы интенсификации добычи.
Research tells us that sitting together with the family around the table, is an ideal place for language development and social skills to evolve. Исследователи сообщают, что совместные посиделки за столом с семьей - идеальное место для обучения языку и развития социальных навыков.
And what technology is really about is better ways to evolve. И суть технологии - в лучших направлениях развития.
As the peace process continues to evolve positively, humanitarian activities will focus increasingly on facilitating the voluntary return home of the internally displaced and Liberian refugees. По мере развития мирного процесса в позитивном направлении упор в гуманитарной деятельности будет все больше делаться на содействие добровольному возвращению в родные места лиц, перемещенных внутри страны, и либерийских беженцев.
A better solution would be to codify the law of State responsibility as a general rule and to allow the notion of international crimes to evolve. Более уместным решением была бы кодификация правовых норм об ответственности государств в качестве общей нормы и обеспечение возможности для развития понятия международных преступлений.
It considers dialogue between the President of the Republic and the political forces concerned to be essential if democracy is to evolve in Haiti. Он считает, что диалог между Президентом Республики и соответствующими политическими силами имеет существенное значение для развития демократии в Гаити.
However, this relationship needed to evolve further and to allot more effort to thought and dialogue between the two organizations before finalizing a clear strategy for the future. Вместе с тем эти взаимоотношения требуют дальнейшего развития, и необходимо активизировать взаимодействие и диалог между этими двумя организациями до выработки окончательной четкой стратегии на будущее.
As countries gain experience with the collection of ICT statistics and as technologies and policy needs evolve, indicators may be modified, removed or added. По мере накопления странами опыта сбора статистики ИКТ и по мере развития технологий и потребностей в области политики показатели могут модифицироваться, исключаться или добавляться.
They call the organizations concerned to ensure that equivalence is preserved in the future maintenance as these requirements evolve aiming at mutual recognition of ship certificates. Они призывают заинтересованные организации обеспечить сохранение достигнутой равноценности и в будущем по мере развития этих требований, с целью взаимного признания судовых свидетельств.
As described above, according to the GEM model, policies need to evolve in accordance with an economy or region's stage of development. Как указывалось выше, в соответствии с моделью GEM стратегии должны корректироваться с учетом этапа развития страны или региона.
The preparatory process for LDC-III gives LDCs and their development partners a rare opportunity to evolve a new strategy of development cooperation to benefit LDCs. Процесс подготовки к НРС-III дает НРС и их партнерам по развитию редкую возможность выработать новую стратегию сотрудничества по вопросам развития в интересах НРС.
But it will be necessary to allow each African country to evolve its own development strategy, based on objective socio-economic realities and on the need to protect the most vulnerable members of society. Но для этого надо позволить каждой африканской стране вырабатывать свои собственные стратегии развития с учетом объективных социально-экономических реальностей и необходимости защитить самых уязвимых членов общества.
As problems evolve, or as the understanding of the situation deepens, the focus of partnerships and their implementation may shift accordingly. По мере развития проблемной ситуации или углубления понимания положения направленность партнерских отношений и формы их реализации могут соответствующим образом видоизмениться.
As the most universal forum, the General Assembly should prepare to evolve a comprehensive response by the international community to the global challenge of ICT with a view to serving development objectives. Являясь самым универсальным форумом, Генеральная Ассамблея должна готовиться к разработке всеобъемлющей стратегии международного сообщества по решению глобальных проблем ИКТ для достижения целей развития.
In this respect, there is a scope for documenting examples of other cases of practice and jurisprudence, as such situations evolve in the future. В этом отношении сохраняется возможность документирования примеров других случаев практики и юриспруденции, которые могут появиться по мере развития таких ситуаций в будущем.
It is also time to evolve a new consensus on development in which the focus is on people rather than economies. Кроме того, настало время сформировать новый консенсус по вопросам развития, в центре которого стоял бы человек, а не экономика.
It is thus possible to aim at a process in which customary practices evolve in response to social development and human rights principles. А поэтому есть возможность таким образом организовать процесс, чтобы традиционная практика формировалась с учетом принципов социального развития и прав человека».
Moreover, by strengthening the culture of democracy and rule of law, our countries will evolve towards greater peace and stability, which are key conditions for sustainable development. Более того, укрепляя культуру демократии и верховенства права, наши страны будут развиваться в направлении более прочного мира и стабильности, которые являются ключевыми условиями устойчивого развития.
They change and evolve (e.g. to accommodate new technologies, languages, economic situations), and require ongoing investment. Они изменяются и развиваются (например, под воздействием развития технологий, необходимости работы с новыми языками и изменения экономических условий), и для их удовлетворения постоянно необходимы инвестиции.
The relationship between indigenous peoples and the international community should be strengthened so that the priorities and approaches of international development agencies could evolve. Следует укрепить отношения между коренными народами и международным сообществом, с тем чтобы международные учреждения, занимающиеся вопросами развития, могли разработать новые приоритеты и подходы.
Let each country, after having achieved a certain level of development, then evolve the form of democracy best suited to its culture and history. Пусть каждая страна, после того, как она достигнет определенного уровня развития, создаст свой собственный вариант демократии, который наилучшим образом вписывается в ее культуру и историю.
The renewed partnership would evolve with the changing development landscape and take into account the emergence of various development partners to bring about truly transformative changes. Обновленное партнерство будет развиваться вместе с изменяющейся ситуацией в области развития и учитывать появление различных партнеров в области развития, что приведет к действительно трансформационным изменениям.
While North-South cooperation remains the main form of development cooperation, South-South cooperation continues to evolve, providing additional diversity of resources for development. Хотя основной формой сотрудничества в целях развития остается сотрудничество Север - Юг, сотрудничество Юг - Юг продолжает эволюционировать, обеспечивая дополнительное разнообразие ресурсов для развития.