Английский - русский
Перевод слова Evolve
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Evolve - Развития"

Примеры: Evolve - Развития
Member States, particularly developing countries, should evolve a vision of ICT for development and a suitable plan of action. Государствам-членам, особенно развивающимся странам, следует разработать концепцию использования ИКТ в интересах развития и соответствующий план действий.
Obviously, the contributions that friends offer should evolve as the recipient State itself evolves. Очевидно, что помощь, предлагаемая друзьями, должна видоизменяться по мере развития самих государств-реципиентов.
Sixth, it is now essential to evolve agreed approaches to the issue of migration and development. В-шестых, сейчас необходимо разработать согласованный подход к проблеме миграции и развития.
The space-based subsystem continues to evolve and grow. Процесс совершенствования и развития космической подсистемы продолжается.
In relation to the time required for any country to evolve towards statehood, Timor-Leste's development remains extraordinarily rapid. По сравнению с тем временем, которое требуется любой стране для становления ее государственности, темпы развития Тимора-Лешти остаются удивительно быстрыми.
As RIFs evolve, trade rules might lag behind and include outdated obligations. По мере развития РИР торговые правила могут отставать от них и по-прежнему предусматривать устаревшие обязательства.
While the need for sustainable development is clear, the ways to approach it may differ and will evolve. З. Если необходимость устойчивого развития очевидна, то подходы к решению этой задачи могут различаться и меняться.
As Singapore develops economically, we recognise that our economic, social and cultural policies must evolve to meet new aspirations. По мере экономического развития Сингапура мы признаем, что наши экономические, социальные и культурные программы должны развиваться в соответствии с новыми чаяниями.
In others, companies that started initially as service providers evolve to encompass also manufacturing functions. Может быть и так, что компании, начавшие свою деятельность в качестве поставщиков услуг, в процессе развития овладевают также и функциями изготовителя продукции.
Government's role is to better inform the public about major national development issues and evolve an informed approach to resolving them. Роль правительства заключается в том, чтобы лучше информировать общественность об основных проблемах национального развития и вырабатывать сознательный подход к их решению.
As the development agenda changes, it is essential that the work of UNFPA continue to evolve and adjust to emerging technical and programmatic requirements. По мере изменения повестки дня развития необходимо обеспечить, чтобы работа ЮНФПА по-прежнему развивалась с учетом возникающих технических и программных потребностей.
As climate impacts became unavoidable, the development agenda would have to evolve to include measures to help societies adapt. Поскольку воздействие на климат становится неизбежным, повестка дня в области развития должна быть пересмотрена с целью включения в нее мер по оказанию помощи в области адаптации.
The Committee reviewed the development progress of Equatorial Guinea and Samoa, both of which continued to evolve. Комитет рассмотрел прогресс в области развития Самоа и Экваториальной Гвинеи, в которых продолжает наблюдаться положительная динамика развития.
The role of UNDP continues to evolve in keeping with the changing nature of conflict and the expanding array of international and regional humanitarian and development actors. Роль ПРООН продолжает меняться с учетом изменения характера конфликтов и увеличения количества международных и региональных сторон, занимающихся гуманитарными вопросами и вопросами развития.
The United Nations Model Convention requires constant re-examination in order to adequately reflect new tax issues that arise as economies and ways of doing business evolve. Типовая конвенция Организации Объединенных Наций предполагает ее постоянный пересмотр для того, чтобы она могла адекватно отражать новые вопросы в области налогообложения, которые возникают по мере развития экономики и эволюции предпринимательской деятельности.
Moreover, as the system of accountability develops, the definition of accountability will evolve accordingly. Кроме того, по мере развития системы подотчетности будет соответствующим образом уточняться и определение подотчетности.
In the context of achieving the development goals and integrating into the world economy, institutions must evolve and respond to the concerns and interests of all countries. В контексте усилий по достижению целей в области развития и интеграции в мировую экономику институты должны развиваться с учетом потребностей и интересов всех стран.
The Board could make an essential contribution to a further analysis of how the support account had evolved and of how it might further evolve. Комиссия может внести существенный вклад в дальнейший анализ эволюции концепции вспомогательного счета, а также возможных путей ее развития в будущем.
SMART Recovery is based on scientific knowledge and is intended to evolve as scientific knowledge evolves. Программа SMART Recovery основана на научных знаниях, и будет продолжать развиваться по мере развития научного знания.
And that's going to impact how it's going to evolve. И это даст толчок для нового подхода к пути их развития.
To this end, the international community has a duty to create a global consensus and evolve a sustainable culture of development in the minds of the peoples of the world. В этой связи на международное сообщество возлагается обязанность сформировать глобальный консенсус и выработать в сознании народов мира устойчивую культуру развития.
Although each country had the right to evolve its own development and population programmes, the improvement of the human condition in general demanded international cooperation and solidarity. Хотя каждая страна имеет право на разработку своих собственных программ в области народонаселения и развития, улучшение положения людей в целом требует сотрудничества и солидарности всего международного сообщества.
Democracy will evolve together today and in harmony with the imperatives of our era, whose names are freedom, human rights and development. Демократия будет развиваться вместе и в гармонии с решением насущных задач современного этапа, таких, как обеспечение свободы, прав человека и развития .
The legal system can then evolve to meet public and private needs as they emerge and evolve in the particular economic and social context. Впоследствии может сформироваться правовая система, способная удовлетворять государственные и частные потребности по мере их возникновения и развития в конкретном экономическом и социальном контексте.
The draft commentary should be seen as an integral component of the Draft Principles, which will continue to evolve as the Draft Principles themselves evolve. Проект комментария должен рассматриваться как неотъемлемый компонент проекта принципов, который будет продолжать развиваться по мере развития самих включенных в проект принципов.