Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Оценочных

Примеры в контексте "Evaluation - Оценочных"

Примеры: Evaluation - Оценочных
A framework of evaluation norms and standards on the fundaments of, inter alia, accountability, impartiality, credibility and ethics to guide all evaluation activities in the United Nations system has been the unifying achievement of UNEG during the year. Комплексным достижением ГООНО в этом году стала разработка рамок оценочных норм и стандартов в отношении основополагающих принципов, в частности принципов отчетности, непредвзятости, убедительности и этики, которыми следует руководствоваться при проведении любых мероприятий по оценке в системе Организации Объединенных Наций.
1.1 Make full implementation of the evaluation plan attached to the country, regional and global programme documents the basis for evaluation compliance, and present it to the Board fully costed 2011-onwards 1.1 Полное выполнение плана оценки по данной стране, региональных и глобальных программных документов должны лежать в основе выполнения оценочных требований и представление соответствующих сведений Совету с полной калькуляцией расходов
The social and juridical evaluation has been completed and improvements are now being proposed on the basis of its conclusions. В частности, было выполнено ряд оценочных исследований по социальным и правовым вопросам.
Tweedie's response was that an evaluation of the discussion paper on fair value measurement guidance was needed, which would contain a hierarchy for fair value measurement. Выражалась озабоченность в основном в связи с такими случаями, когда справедливая стоимость определяется на основе оценочных данных руководства предприятия.
"Assessment" can have several meanings in aid evaluation, depending on the contexts and whether it is applied to project, programme or strategic/policy analysis. The overall assessments being discussed here are system-wide. В этом качестве их масштабы и направленность отличаются от оценок или анализа проектов или программ, а также от оценочных заключений, которые рассматриваются как финансовый или оперативный контроль.
More than 100 evaluation missions have been conducted for assessment, and as a result 38 high-activity radioactive sources were identified and secured in newly independent States and nearly 70 sources with radioactivity totalling 1,000 terabecquerels were recovered from States and repatriated to their supplier. Было проведено более 100 оценочных миссий, в результате которых было выявлено и обезврежено 38 высокорадиоактивных источников, а почти 70 источников радиоактивности мощностью 1000 терабеккерелей были изъяты из государств и возвращены поставщикам.
He also works as a supervisor at numerous doctoral schools at Hungarian and international universities, and undertakes the role of a doctoral thesis opponent and in evaluation committees as a reviewer at the Hungarian Academy of Sciences. Она также работает надзирателем в многочисленных докторантурах в венгерских и международных университетах, и она принимает важное участие оппоненткой в докторантуре и рецензенткой в оценочных комитетах в Венгерской академии наук.
In the region of Latin America and the Caribbean, based on the analysis of the report of the evaluation mission to the countries whose Governments had offered to host the regional centre, Brazil and Mexico had been selected by the United Nations. В латиноамериканско-карибском регионе, опираясь на анализ доклада оценочных миссий, побывавших в странах, правительства которых предложили разместить региональный центр у себя, Организация Объединенных Наций отобрала Бразилию и Мексику.
The concluding remarks of the evaluation reports indicated that in the majority of the cases, partial exemptions operated satisfactorily, most parents found that the CKREE worked well for their children and that few teachers perceived partial exemption as source of practical problems. В заключительных замечаниях, приведенных в этих оценочных докладах, указывалось, что в большинстве случаев процедура частичных освобождений функционирует удовлетворительно, большинство родителей считают, что преподавание ОХРЭВ благотворно влияет на их детей, и лишь немногие педагоги рассматривали процедуру частичного освобождения в качестве источника практических проблем.
IMO conducted three evaluation and assessment missions in 2001: one in Indonesia; one in Singapore for selected countries bordering the Indian Ocean, the Malacca Straits and the South China Sea/Pacific Ocean, and one in Ecuador for selected countries of the Latin American region. В 2001 году ИМО выполнила три оценочных миссии: в Индонезию; в Сингапур - по отдельным странам бассейнов Индийского океана, Малаккского пролива и Южно-Китайского моря/Тихого океана; в Эквадор - по отдельным странам Латиноамериканского региона.
Evaluation surveys show a 95.2 per cent satisfaction rate with the services provided, above the target of 95 per cent set for the biennium. По данным оценочных опросов, доля бенефициаров, удовлетворенных качеством предоставляемых услуг, составляет 95,2 процента, что превосходит целевой показатель на двухгодичный период, установленный на уровне 95 процентов.
The Unit has led the completion of five strategic in-depth evaluations, as well as backstopped project evaluations and self-evaluations in line with project managers' evaluation plans. Группа провела пять подробных стратегических оценочных исследований и оказала поддержку в проведении оценок и организации самостоятельных оценок ряда проектов в соответствии с планами оценочной деятельности, разработанными руководством проектов.
For example, the Japanese International Cooperation Agency requires its projects to include persons with disabilities in the estimates of potential impact and evaluation to ensure full and equal participation of persons with disabilities. Например, Японское агентство международного развития требует, чтобы в рамках осуществляемых им проектов в оценочных данных о потенциальных результатах и оценках учитывались потребности инвалидов в целях обеспечения их полномасштабного и равноправного участия.
The internal working procedures were updated in early 2011 and a review of the evaluation norms and standards confirmed that the established practices in JIU are well in line with United Nations Evaluation Group norms and standards. В начале 2011 года были обновлены изменения, касавшиеся внутренних рабочих процедур, а по результатам проведенного обзора оценочных норм и стандартов был сделан вывод, что установленные методы работы ОИГ соответствуют нормам и стандартам Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки.