The system includes a dashboard that presents key performance indicators for the evaluation function, in a user-friendly manner. |
Эта система предусматривает набор ключевых оценочных показателей для измерения функции оценки в удобном для пользователей формате. |
The meta-evaluation of the quality of UNICEF-supported evaluations revealed the need to take energetic action to strengthen national evaluation at the country level. |
Результаты метаоценки качества осуществляемых при поддержке ЮНИСЕФ оценок продемонстрировали необходимость принятия энергичных мер по укреплению национальных оценочных механизмов на страновом уровне. |
IAEA assisted States in several areas and in many ways, including evaluation missions and training workshops. |
МАГАТЭ оказывает государствам помощь в самых разных областях и формах, в том числе в виде проведения оценочных миссий и учебных семинаров. |
It is anticipated that this workshop will contribute to the progressive devolution and expansion of evaluation activities in UNHCR. |
Ожидается, что этот семинар станет вкладом в постепенный процесс делегирования оценочных функций и расширения деятельности по оценке в рамках УВКБ. |
Support evaluation research and impact analysis of interventions to prevent and redress violence against women |
поддерживать проведение оценочных и аналитических исследований влияния мер по предупреждению и искоренению насилия в отношении женщин; |
There is also a more general need for evaluation to tackle broader organizational issues and to provide evaluative perspectives on the transformation under way in UNDP. |
В более общем плане существует также необходимость в проведении оценки для решения более широких организационных вопросов и определения оценочных перспектив преобразований, осуществляемых в ПРООН. |
It has provided each Baltic competition authority with a written evaluation of selected issues and held annual seminars that targeted topics identified by the evaluations. |
Она позволила предоставить органам регулирования конкуренции стран Балтии документ по оценке отдельных вопросов и организовать проведение ежегодных семинаров по тематике, затронутой в этих оценочных документах. |
The lack of evaluation - except of mental illness - among the population as a whole makes it impossible precisely to determine how widespread these problems are. |
Отсутствие оценочных данных по населению в целом, не считая психических заболеваний, не позволяет точно определить масштабы их распространения. |
The evaluation was structured around the customary international evaluation criteria of relevance, effectiveness, efficiency and sustainability. |
Для проведения оценки использовался стандартный набор международных оценочных критериев для определения актуальности, эффективности, действенности и устойчивости программы. |
Programme evaluation will remain within the framework of the prevailing UNDP evaluation procedures and instruments. |
Оценка программы останется, как и прежде, в рамках принятых оценочных процедур и инструментов ПРООН. |
Additionally, they are responsible for ensuring the quality of evaluation products, including the evaluation terms of reference and reports produced by their respective country offices. |
Кроме того, они отвечают за обеспечение качества оценочных документов, включая круг ведения той или иной оценки и доклады об оценке, подготавливаемые их соответствующими страновыми отделениями. |
Such support covered areas including the preparation of costed decentralized evaluation plans, a review of draft evaluation terms of reference and evaluation reports, the dissemination of evaluation reports and use of the global accountability and tracking of evaluation use system. |
Такая поддержка охватывает такие области, как подготовка планов децентрализованной оценки вместе со сметой расходов, разработка правил проведения оценки и подготовка оценочных докладов, распространение оценочных докладов и использование глобальной системы подотчетности и отслеживания результатов оценок. |
These norms aim at contributing to the professionalization of the evaluation function and at providing guidance to evaluation offices in preparing their evaluation policies and other aspects of their operations. |
Эти нормы направлены на обеспечение профессионального подхода к функции оценки, а также выступают в качестве руководящих принципов в работе подразделений по оценке, когда речь идет о подготовке оценочных стратегий и выполнении других функций этих подразделений. |
Discussions with heads of evaluation in UNIFEM and the UNCDF indicated that they have used the evaluation policy primarily as a lever for strengthening their evaluation functions, through increasing staff numbers and budgets. |
Из бесед с руководителями подразделений по оценке в ЮНИФЕМ и ФКРООН стало ясно, что они проводят политику в области оценки главным образом в целях укрепления своих оценочных функций посредством увеличения численности персонала и размера бюджетов. |
Unfortunately, it also creates issues for individual United Nations organizations and their central evaluation units because evidence from the decentralized evaluation system will be used in the evaluation of corporate level objectives to meet governing body accountability requirements. |
Это также создаст, к сожалению, трудности для отдельных организаций системы Организации Объединенных Наций и их централизованных оценочных подразделений, поскольку информация системы децентрализованных оценок будет использоваться при оценке общеорганизационных целей для удовлетворения требований руководящих органов о представлении соответствующей отчетности. |
An evaluation programme as well as a timetable for intergovernmental review of evaluation studies shall be proposed by the Secretary-General and approved by the General Assembly at the same time as the proposed medium-term plan. |
Программа оценки, а также график проведения межправительственного обзора оценочных исследований предлагаются Генеральным секретарем и утверждаются Генеральной Ассамблеей одновременно с предлагаемым среднесрочным планом. |
The Office of Human Resources Management and a few other teams have endeavoured to develop training evaluation, based on the four levels of evaluation included in Kirkpatrick's scheme. |
Управление людских ресурсов и некоторые другие группы предприняли попытку разработать систему оценки подготовки персонала на основе четырех уровней оценочных показателей, составляющих "схему Киркпатрик". |
Its evaluation has been conducted by the TEG members, and the results will be gathered in the ninth TEG meeting in September 2009 in order to finalize their evaluation activities. |
Члены ГТО произвели его оценку, результаты которой будут обобщены на девятом совещании ГТО в сентябре 2009 года с целью завершения программы оценочных мероприятий. |
The UN-Women Evaluation Office provides leadership for the evaluation function throughout the Organization. |
Управление структуры «ООН-женщины» по вопросам оценки возглавляет усилия по проведению оценочных мероприятий в рамках всей организации. |
The Evaluation Office has taken steps to ensure that gender mainstreaming is a key component of all evaluation exercises. |
Управление по вопросам оценки предприняло шаги с целью обеспечить, чтобы учет гендерной проблематики был ключевым компонентом всех оценочных мероприятий. |
Three criteria were used for assessing the capacity and strength of the evaluation function in different programmes: existence of a dedicated unit and reporting lines of this unit or those responsible for evaluation; resources allocated for evaluation; and regular planning of evaluation activities. |
Для анализа возможностей и мощности механизмов, занимающихся в различных программах оценкой, использовалось три критерия: наличие специального подразделения и место этого подразделения или лиц, отвечающих за оценку, в организационной иерархии; ресурсы, выделяемые на нужды оценки; регулярное планирование оценочных мероприятий. |
The Evaluation Resources Centre, launched in 2004, provides a vital on-line service that enables country offices, bureaux and units to enter and update their evaluation plans interactively. |
В 2004 году был создан Центр оценочных ресурсов, который обеспечивает он-лайн важную информационную поддержку, позволяющую страновым отделениям, бюро и подразделениям в интерактивном режиме направлять и обновлять информацию о планах проведения оценок. |
The IFAD evaluation policy provides considerable detail on how the operational independence of its Office of Evaluation is established and maintained, and serves as an example of how a United Nations organization can specify institutional safeguards towards evaluation independence. |
В директивном документе МФСР по вопросам оценки весьма подробно излагается порядок установления и поддержания оперативной независимости его Управления по оценке, которое может служить в качестве примера того, как организации системы Организации Объединенных Наций могут официально гарантировать независимость оценочных подразделений. |
United Nations Evaluation Group issued guidelines for integrating human rights and gender equality in evaluation; impact evaluation; evaluations of normative work |
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам оценки опубликовала руководящие принципы по учету прав человека и гендерного равенства при проведении оценочных мероприятий; оценки воздействия; оценок нормативной деятельности |
For independent evaluation, OIOS has the responsibility to propose a programme and a timetable for intergovernmental review of independent evaluation studies to be linked to budget and programme performance reporting cycle. |
В контексте независимой оценки УСВН предлагает программу и график проведения межправительственного обзора оценочных исследований, согласованных с циклом отчетности об исполнении бюджета и программ. |