Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Оценочных

Примеры в контексте "Evaluation - Оценочных"

Примеры: Evaluation - Оценочных
The Office will complete, with the assistance of donor countries and other international organizations, a series of evaluation missions to each region, and it is expected that the first operational centre, in the ECLAC region, will be established in 1995. Управление с помощью стран-доноров и других международных организаций проведет серию оценочных миссий в каждом регионе, и предполагается, что первый действующий центр в регионе ЭКЛАК будет создан в 1995 году .
Since expected results are not currently articulated at the outset of the budgetary process, evaluation studies cannot easily address the question of whether or not intended results were achieved. Поскольку в настоящее время ожидаемые результаты в начале бюджетного процесса не формулируются, в рамках оценочных исследований непросто решить вопрос о том, достигнуты ли предусмотренные результаты.
In addition, evaluation missions are expected from the African Union, the European Union, the International Organization of la Francophonie and the Economic Community of West African States, to determine the scale and deployment dates of their observer missions. Ожидается также прибытие оценочных миссий Африканского союза, Европейского союза, Международной организации франкоязычных стран и Экономического сообщества западноафриканских государств для оценки размеров и сроков развертывания их собственных миссий наблюдателей.
The secretariat will also expand the practice of circulating to the participants of training and capacity building workshops evaluation questionnaires soliciting their views regarding the usefulness and impact of these activities as well as possible ways of improving them in the future. Секретариат также будет расширять практику распространения среди участников учебных семинаров и семинаров по наращиванию потенциала оценочных вопросников с просьбой высказать свои мнения относительно полезности и влияния таких мероприятий, а также возможных путей их совершенствования в будущем.
UNICEF is expected to ensure the full participation of national authorities in the drafting of terms of reference, the development of methodologies and indicators and in the selection of teams in all evaluation exercises conducted at the country level. От ЮНИСЕФ ожидают обеспечения всестороннего участия национальных органов в определении круга ведения, разработке методологии и показателей, отборе групп в ходе всех оценочных мероприятий, осуществляемых на страновом уровне.
The analysis of the evaluation questionnaires showed that all supervisors and all but three of the participants answered that the content and objectives of the training course organized by UNCTAD have direct relevance to their jobs. Анализ оценочных вопросников показывает, что все руководители и все, за исключением трех, участники сообщили, что содержание и цели учебного курса, организованного ЮНКТАД, имели непосредственное отношение к их работе.
Among these 16 programmes, a total of 82 staff (63 Professional and 19 General Service staff) are involved in the evaluation function. В этих 16 программах к осуществлению оценочных функций причастно в общей сложности 82 сотрудника (63 сотрудника категории специалистов и 19 сотрудников категории общего обслуживания).
Active cooperation with the management of the Qom seminary, the high council on cultural revolution, and human science and religious research centers in order to bring this important field into the official sphere of knowledge generation, through formulation of evaluation indicators, scientific metrics and standards. 420.7 Активное сотрудничество с руководством семинарии Кума, Высшим советом по культурной революции, а также центрами гуманитарных наук и исследований в области религии с целью переведения этой важной области в официальную образовательную сферу с помощью составления оценочных показателей, научных метрик и стандартов.
Instead of developing its own governance indicators (although the Human Development Indicators are relevant and world renowned), the purpose of UNDP is to advise people interested in governance subjects to identify the sources of evaluation data and to manage them properly. ЗЗ. Вместо разработки своих собственных показателей управления (хотя показатели развития человеческого потенциала сохраняют свою актуальность и известны во всем мире) ПРООН ставит своей задачей оказывать консультативную помощь тем, кто интересуется вопросами управления, в определении источников оценочных данных и в их надлежащем использовании.
NHRAP consists in granting the implementation of a unique policy and strategy of the state and civil society institutions, intended for improving the situation of human rights by identifying and formulating priority tasks and measures for implementation, set the terms of performance, evaluation indicators etc. Цель НПДПЧ состоит в обеспечении проведения государственными и общественными институтами единой политики и стратегии, направленной на улучшение положения в области прав человека путем определения и формулирования приоритетных задач и мер по их реализации, назначения условий деятельности, оценочных показателей и т.д.
While inspection and evaluation resources dedicated to peacekeeping remained flat during the present reporting period, there was an increase in resources for both audit and investigations, which enabled the Office of Internal Oversight Services to perform additional oversight work. Хотя в течение отчетного периода объем инспекционных и оценочных ресурсов, выделенных на деятельность по поддержанию мира, оставался без изменений, отмечался рост выделяемых ресурсов как на цели проведения как ревизий, так и расследований, что позволило Управлению служб внутреннего надзора провести дополнительную надзорную работу.
The feedback from participants, systematically obtained through evaluation questionnaires after each training course, indicate that 96 per cent of respondents considered the courses of great relevance for diplomats' daily duties, and 98 per cent confirmed that they would recommend the course attended to their colleagues. Отзывы участников, которые систематически собираются с помощью оценочных анкет по окончании каждого учебного курса, показывают, что 96 процентов ответивших считают, что курсы весьма актуальны для выполнения дипломатами своих повседневных обязанностей, и 98 процентов подтвердили, что они рекомендовали бы прослушанный курс своим коллегам.
UNMIK is in the final stages of negotiation with UNESCO on the establishment of the assessment teams, which will make a swift evaluation of the extent of the damage and then present its assessment to the Provisional Institutions. Переговоры между МООНК и ЮНЕСКО об учреждении этих оценочных групп, которые оперативно оценят масштабы ущерба и ознакомят с результатами своей оценки временные институты, сейчас вступили в заключительную стадию.
The Commission will have before it the report of a consultant on the evaluation of the International Comparison Programme (ICP), addressing concerns about the implementation of the Programme, the uses of its results and the credibility of purchasing power parity estimates. Комиссия будет иметь в своем распоряжении доклад консультанта по итогам оценки Программы международных сопоставлений (ПМС), в котором обсуждаются проблемы, связанные с осуществлением этой программы, использование ее результатов и надежность оценочных данных о паритете покупательной способности.
The management was requested to share the system being used to monitor the achievements against the designed performance indicators, and provide a copy of the performance monitoring report for review, along with information about any clients' survey or comprehensive evaluation of the BMS operations carried out. Руководству было предложено сообщить о системе, используемой для контроля достижений на основе установленных оценочных показателей и представить для рассмотрения копию доклада о контроле за деятельностью, а также информацию о любом проведенном клиентами обзоре или комплексной оценке деятельности СЭЗ.
The Office of Human Resources Management has developed generic job profiles which cover most jobs in the Secretariat and have led to the standardization of language and evaluation criteria, which are immediately available to programme managers. Управление людских ресурсов разработало типовые описания должностей, которые охватывают большинство должностей в Секретариате и которые приводят к стандартизации языковых и оценочных критериев, имеющихся непосредственно в распоряжении руководителей программ.
In its 2004-2007 multi-year programme, the Swiss National Science Foundation expressed its intention to give priority encouragement to superior quality gender studies projects and to strengthen competences in regard to gender in its evaluation bodies. В своей многолетней программе на 2004 - 2007 годы Швейцарский национальный фонд ставил целью поощрять в первую очередь высококачественные проекты в области гендерных исследований и повышать компетентность в гендерных вопросах в своих оценочных органах.
While the overall assessment of the two sessions of the Committee has been positive, based on the analysis of the evaluation questionnaires, the secretariat feels that there is room for closer engagement of the Committee in the secretariat's work on trade and investment. Хотя работа обеих сессий Комитета была в целом оценена положительно, основываясь на анализе оценочных опросных анкет, секретариат считает, что существует возможность для более активного вовлечения Комитета в работу секретариата в области торговли и инвестиций.
An objective indicator of the actual nutritional situation of a population used in WHO international evaluation criteria is the body mass index, which is a ratio of anthropometric characteristics expressed mathematically as Одним из объективных показателей состояния фактического питания населения, применяемых в международных оценочных критериях, является индекс BMI - соотношения антропометрических признаков, выраженных в математических формулах, как:
b) Where the procurement contract is awarded to the lowest evaluated bid, prices and other evaluation criteria specified in the notice of the electronic reverse auction, provided that such other criteria are quantifiable and can be expressed in monetary terms. Ь) если решение о заключении договора о закупках выносится в пользу стороны, представившей заявку, оцененную как наиболее выгодную, на ценах и других оценочных критериях, указанных в уведомлении об электронном реверсивном аукционе, при условии, что такие другие критерии поддаются количественному и денежному выражению.
(a) Encouraging and investing in research contributing to the development of innovative and effective methodologies and tools for human rights education based also on the analysis and assessment of existing practices, lesson-learning and evaluation exercises, and widely disseminate research results; а) поощрение и финансовая поддержка научных исследований, способствующих разработке новаторских и эффективных методологий и инструментов для образования в области прав человека, основанного также на анализе и оценке существующей практики, извлеченных уроков и оценочных мероприятий в сочетании с широким распространением результатов научных исследований;
(b) Implementation of the pilot projects recommendations into the monitoring programmes in the riparian countries, through evaluation meetings which will be held back to back with the meetings of the transboundary commissions or the meetings of relevant international projects; Ь) обеспечение учета рекомендаций, вынесенных при осуществлении пилотных проектов, в программах мониторинга в прибрежных странах за счет организации оценочных совещаний в период проведения совещаний трансграничных комиссий или совещаний участников соответствующих международных проектов;
Concur in emphasizing the importance of adopting evaluation mechanisms to follow up the progress made at the Santiago and Durban conferences, and to follow up the conclusions of this first workshop on affirmative-action policies for people of African descent in the Latin American and Caribbean Region; соглашаются подчеркнуть важность принятия оценочных механизмов на предмет последующих мер в связи с прогрессом, достигнутым на сантъягской и дурбанской конференциях, а также на предмет последующих мер в связи с выводами настоящего первого Практикума по политике позитивных действий для лиц африканского происхождения в Латинской Америке и Карибском бассейне;
Evaluation questionnaires distributed after conferences and seminars show good or excellent ratings of around 90%. В распространяемых после конференций и семинаров оценочных вопросниках доля хороших и отличных оценок составляет около 90%.
A provision to enable the Evaluation Resource Centre to do this has not yet been institutionalized across the organization. В организации официально еще не принято положение, которое позволяло бы Центру оценочных ресурсов заниматься этим вопросом.